SDL Trados Error Mledung
Thread poster: Juliana Jovicic

Juliana Jovicic
Local time: 12:31
German to Serbian
+ ...
Aug 9, 2016

Hallo, ich habe versucht ein Clean Word Document mit Save Target As zu erstellen, hat aber nicht geklappt. Bekomme immer folgende Meldung: The "hyperlink" start tag on line 14 position 401 does not match the end tag of "cf". Line 16 position 116. Ich habe diese Message gelöscht, aber trotzdem kann ich Save Targe as nicht machen. Wenn ich auf die Message klicke, geht der Cursor auf den Titel des Dokuments, also nicht auf ein konkretes Segment. Ich weiß nicht, was ich machen soll. Vielen Dank für eventuelle Hilfe

Direct link Reply with quote

SDL_Steve  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 11:31
Member (2014)
English to Arabic
SDL Trados Error Mledung Aug 17, 2016

Dear Ms Jovicic,

Please accept my apologies for the delay in getting back to you as the majority of posts are in English on forums.
If you are able to speak English, then posts are likely to receive a quicker response.
However if you prefer, we can also communicate in German.
Although the error you posted, is pretty much guaranteed to be a tag issue, please provide the 6 digit order number of your license so that I can verify the version and provide the help you need.



Direct link Reply with quote

There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »

SDL Trados Error Mledung

Advanced search

SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search