Schweiz: "Freundliche Grüsse" oder "Mit freundlichen Grüssen"?
Thread poster: Christina Baier

Christina Baier  Identity Verified
Sweden
Local time: 07:47
Member (2014)
French to German
+ ...
Feb 2, 2017

Liebe Kollegen,

im Netz finde ich unterschiedliche Meinungen dazu, wie man die Grußformel am Ende eines Briefes (neutraler Geschäftsbrief) in der Schweiz schreibt: Einige finden "Mit freundlichen Grüssen" altmodisch, andere empfehlen es und halten "Freundliche Grüsse" für zu kurz angebunden.

Was meinen die Schweizer Kollegen dazu?



Christina


Direct link Reply with quote
 

Christian Schaller  Identity Verified
Germany
Local time: 07:47
Member (Jan 2018)
English to German
Freundliche Grüsse üblicher Feb 2, 2017

Also ich habe mehrere Jahre in der Schweiz gearbeitet und kann mich nicht erinnern, dort jemals die Grußformel "Mit freundlichen Grüssen" gesehen zu haben. Meiner Ansicht nach ist "Freundliche Grüsse" dort schon deutlich üblicher.

Christian


Direct link Reply with quote
 

ibz  Identity Verified
Local time: 07:47
Member (2007)
English to German
+ ...
Comme tu veux... Feb 2, 2017

Hallo Christina
In der Schweiz sind grundsätzlich beide Grussformeln üblich, wobei «Mit freundlichen Grüssen» offenbar als etwas altmodisch gilt. Für meine Schweizer Ohren klingt diese Formel aber geläufiger.
Ich hoffe, das hilft dir weiter!


Direct link Reply with quote
 

ibz  Identity Verified
Local time: 07:47
Member (2007)
English to German
+ ...
@ Christian Feb 3, 2017

Da muss ich dir leider widersprechen: «Mit freundlichen Grüssen» wird hier durchaus verwendet ... Aber wie gesagt: Beide Formulierungen sind in der CH üblich und eine «richtige» Lösung gibt's hier nicht.
Irene


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Schweiz: "Freundliche Grüsse" oder "Mit freundlichen Grüssen"?

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search