Sinnvolle Spezialisierung En-De
Thread poster: Wolfgang Feichtlbauer

Wolfgang Feichtlbauer  Identity Verified
Austria
Local time: 22:50
English to German
+ ...
Jun 12, 2002

Als Newcomer im Übersetzungsbusiness möchte ich mich auf ein paar sinnvolle Fachgebiete in meiner Sprachkombination (En-De)spezialisieren. Daher wäre ich für ein paar Tipps von meinen erfahrenen Kolleginnen und Kollegen sehr dankbar. Gibt es auch Statistiken über Spezialgebiete, die am häufigsten für eine Übersetzung(En-De) angefordert werden? Danke! Wolfgang



 

RWSTranslation
Germany
Local time: 22:50
Member (2007)
German to English
+ ...
Spezialisierung Jun 13, 2002

Hallo,


am sinnvollsten ist es sich auf seine Auftraggeber zu spezialisieren.


Viele Grüße

Hans


 

Alison Schwitzgebel
France
Local time: 22:50
Member (2002)
German to English
+ ...
Was macht Dir Spaß?..... Jun 13, 2002

Es gibt viele Bereiche, in dem man gut verdienen kann - vorausgesetzt, natürlich, daß man gut ist icon_wink.gif...


Auf jedem Fall solltest Du zusehen, daß \"Dein Bereich\" Dir Spaß macht. Ich, zum Beispiel, liebe meine Finanzen und BWL-Kram - es macht mir einfach Spaß solche Texte zu übersetzen.


Medizin wäre als Bereich wahrscheinlich noch lukrativer - das wäre aber für mich eine einzige Katastrophe. Ich muß nur an OPs denken und es wird mir schon schlecht icon_frown.gif.


Du sollst auch Dein Bereich gut verstehen können - wenn Du von Technik absolut keine Ahnung hast (frag mich nicht, wie mein Auto funktioniert - ich fahre es einfach) solltest Du einfach die Finger von Übersetzungen im technischen Bereich lassen.


Fazit: Es läßst sich in vielen Bereichen gut verdienen. Vorausgesetzt daß


- Du Dein Fach verstehst

- Der Bereich macht Dir Spaß

- Du bist gut.


Hope that helps!


Alison



 

Wolfgang Feichtlbauer  Identity Verified
Austria
Local time: 22:50
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Offene Fragen... Jun 14, 2002

Danke Alison und Hans! Offensichtlich gibt es wirklich keine heißen Themen fuer De-En -hab wenigstens jetzt mehr Optionen offen.


Allerdings kann ich mir schon vorstellen, dass z.B. gewisse Firmen aus englischsprachigen Ländern vorwiegend auf deutschen Märkten präsent sind und daher auch an deutschen Übersetzungsdiensten interessiert sind.



 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Sinnvolle Spezialisierung En-De

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search