https://www.proz.com/forum/german/34357-proofreading_lektorat.html

Proofreading/Lektorat
Thread poster: MMUlr
MMUlr
MMUlr  Identity Verified
Germany
Local time: 22:48
English to German
+ ...
Jul 5, 2005

Hallo!
Wir bekommen hin und wieder Angebote, bezüglich proofreading. Bisher habe ich meistens den Preis genommen, den der Kunde angeboten hat, aber gibt es da irgendwelche Richtwerte?

Meine Kunden wollen es immer pro Wort abrechnen. Wäre es besser, Stundensätze auszuhandeln? Wer hat da Erfahrung?

Danke


 
Sonja Tomaskovic (X)
Sonja Tomaskovic (X)  Identity Verified
Germany
Local time: 22:48
English to German
+ ...
Stundensatz Jul 5, 2005

Hallo,

ich persönlich habe nur sehr wenige Kunden, bei denen ich Proofreading nach Wortpreis abrechne. Normalerweise bekomme ich von diesen Kunden aber auch keinen Schrott geliefert, d.h. die Übersetzungen sind allesamt ordentlich und nicht besonders zeitaufwändig.

Sonst rechne ich auf reiner Stundenbasis ab. Gerade erst letzte Woche habe ich für einen Kunden einen sehr eiligen Korrekturauftrag angenommen, wobei ich nicht wusste, wer übersetzt und welche Referenzen
... See more
Hallo,

ich persönlich habe nur sehr wenige Kunden, bei denen ich Proofreading nach Wortpreis abrechne. Normalerweise bekomme ich von diesen Kunden aber auch keinen Schrott geliefert, d.h. die Übersetzungen sind allesamt ordentlich und nicht besonders zeitaufwändig.

Sonst rechne ich auf reiner Stundenbasis ab. Gerade erst letzte Woche habe ich für einen Kunden einen sehr eiligen Korrekturauftrag angenommen, wobei ich nicht wusste, wer übersetzt und welche Referenzen es gibt.

Die Übersetzung war unter aller Kanone. Allein die Tatsache, dass ich die tatsächlich aufgewendete Zeit abrechnen konnte und noch einen Zuschlag wegen der Dringlichkeit erhalte habe, hat die Sache dann doch wieder lukrativ gemacht. Ansonsten der reinste Horror.

Ich rate von Wortpreisen ab, insbesondere wenn vorher nicht klar ist, welche Qualität einen erwartet. Wenn es qualitativ aber einigermaßen in Ordnung ist, kann man auch über einen Wortpreis diskutieren.

Gruß,

Sonja
Collapse


 
Steffen Walter
Steffen Walter  Identity Verified
Germany
Local time: 22:48
Member (2002)
English to German
+ ...
Nach Möglichkeit ausschließlich Stundensatz Jul 6, 2005

Bei meinen relativ seltenen Korrektur-/Lektoratsaufträgen rechne ich grundsätzlich nach tatsächlichem Aufwand pro Stunde ab, da die Qualität der vorgelegten Übersetzung vorab meist nicht verlässlich einzuschätzen ist (außer bei einer schon lange bestehenden Kundenbeziehung und vielleicht noch mir persönlich bekanntem/r Kollegen/in).

Ich kann mich Sonja nur anschließen.

Viele Grüße

Steffen


 
Dipl.-Kfm. Bernhard Aicher MBA
Dipl.-Kfm. Bernhard Aicher MBA  Identity Verified
Local time: 22:48
Member
English to German
+ ...
Nach Zeit abrechnen - außer man weiß, dass der/die Übersetzer/in gut ist Jul 9, 2005

Steffen Walter wrote:

Bei meinen relativ seltenen Korrektur-/Lektoratsaufträgen rechne ich grundsätzlich nach tatsächlichem Aufwand pro Stunde ab, da die Qualität der vorgelegten Übersetzung vorab meist nicht verlässlich einzuschätzen ist (außer bei einer schon lange bestehenden Kundenbeziehung und vielleicht noch mir persönlich bekanntem/r Kollegen/in).

Ich kann mich Sonja nur anschließen.

Steffen


Ich kann Steffen und Sonja nur beistimmen.

Ich habe einiges Lehrgeld gezahlt, bis ich begriffen habe, dass es lohnender ist, sich um gut bezahlte Übersetzungsaufträge zu kümmern als die wertvolle Zeit mit nach Wortpreis bezahlten Lektoraten zu verschwenden - es sei denn man weiß, dass der zu lektorierende Übersetzer gut arbeitet.





[Edited at 2005-07-09 00:53]


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Proofreading/Lektorat






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »