https://www.proz.com/forum/german/34500-german_pronouns.html

German Pronouns....
Thread poster: Heike Reagan
Heike Reagan
Heike Reagan  Identity Verified
United States
Local time: 16:31
German to English
Jul 8, 2005

Hello all,
I have send the following translation to a client and am wondering if you could give me some feedback on the pronouns (apparently the client has some issues with it):

Das Kind lernt, die Ausstattung
dem richtigen Raum zuzuordnen:
den Kühlschrank in die Küche,
den Fernseher in das
Wohnzimmer, das Bett in das
Schlafzimmer, die Badewanne in
das Badezimmer


 
ibz
ibz  Identity Verified
Local time: 22:31
Member (2007)
English to German
+ ...
Wenn man es genau nimmt ... Jul 8, 2005

... dann könnte man sagen, dass das Verb "zuordnen" den Dativ verlangt. Also:
den Kühlschrank der Küche, den Fernseher dem Wohnzimmer, das Bett dem Schlafzimmer, die Badewanne dem Badezimmer.

HDH
Gruss
Irene


 
Harry Bornemann
Harry Bornemann  Identity Verified
Mexico
Local time: 14:31
English to German
+ ...
Alternativ: Jul 8, 2005

... die Ausstattung in den richtigen Raum einzuordnen: ...
(dann darf der Rest so bleiben)


 
dieter haake
dieter haake  Identity Verified
Austria
Local time: 22:31
Italian to German
+ ...
einmal Dativ, einmal Akkusativ ... Jul 8, 2005

... klingt komisch

didi


 
Marian Pyritz
Marian Pyritz  Identity Verified
Germany
Local time: 22:31
Member (2004)
Dutch to German
+ ...
Noch eine Alternative Jul 8, 2005

Zugeordnet wird zu etwas, also:
den Kühlschrank zur Küche,
den Fernseher zum Wohnzimmer usw.

(lt. Duden: zu|ord|nen: zu etw.)


 
Antje Harder
Antje Harder  Identity Verified
Sweden
Local time: 22:31
Swedish to German
+ ...
Parallelkonstruktion korrekt Jul 9, 2005



Also:
den Kühlschrank der Küche, den Fernseher dem Wohnzimmer, das Bett dem Schlafzimmer, die Badewanne dem Badezimmer.

HDH
Gruss
Irene


Da oben im Satz schon "...die Ausstattung
dem richtigen Raum zuzuordnen..." steht, ist Irenes Variante zutreffend, denn die folgende Aufzählung bezieht sich auf das Verb "zuordnen".
Dies ist meiner Meinung nach die einzige korrekte Version - außer man ändert den Eingangssatz, wie von Harry beschrieben.

Viele Grüße
Antje


[Edited at 2005-07-09 08:22]


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


German Pronouns....






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »