Habermas
Thread poster: John Bowden
John Bowden
John Bowden  Identity Verified
Local time: 04:36
German to English
Aug 12, 2005

Hallo zusammen,

ich übersetzte gerade einen Artikel, in dem aus "Strukturwandel der Öffentlichkeit" von Jürgen Habermas zitiert wird, und suche die "offiziellen" englischen Übersetzungen - weiß jemand zufällig, wie die beiden Zitate auf englisch lauten?

Es handelt sich um folgende Zitate:


"Das Räsonnement eines Lesepublikums weicht dem Geschmacksaustausch von Konsumenten. Der Resonanzboden einer zum öffentlichen Gebrauch des Verstandes erz
... See more
Hallo zusammen,

ich übersetzte gerade einen Artikel, in dem aus "Strukturwandel der Öffentlichkeit" von Jürgen Habermas zitiert wird, und suche die "offiziellen" englischen Übersetzungen - weiß jemand zufällig, wie die beiden Zitate auf englisch lauten?

Es handelt sich um folgende Zitate:


"Das Räsonnement eines Lesepublikums weicht dem Geschmacksaustausch von Konsumenten. Der Resonanzboden einer zum öffentlichen Gebrauch des Verstandes erzogenen Bildungsschicht ist zersprungen; das Publikum in Minderheiten von nicht-öffentlich räsonierenden Spezialisten und in die große Masse von öffentlich rezepierended Konsumenten gespalten. Damit har es überhaupt die spezifische Kommunikationsform eines Publikums eingebüßt"(S. 261 )

und

"Im Maße der Verschränkung des öffentlichen mit dem privaten Bereich wird dieses Modell unanwendbar. Es entsteht nämlich eine repolitisierte Sozialsphäre, die sich weder soziologisch noch juristisch unter Kategorien des Öffentlichen oder des Privaten subsumieren lässt" (S. 268)

Besten Dank im voraus!






[Edited at 2005-08-12 20:10]
Collapse


 
lisa23
lisa23
Germany
Local time: 05:36
English to German
+ ...
Possible translations Aug 13, 2005

I found these extracts on the Internet from "The Structural Transformation of the Public Sphere":
http://www.mip.at/en/dokumente/1077-content.html
http://www.mail-archive.com/[email protected]/msg06905.html

The first one:

This ph
... See more
I found these extracts on the Internet from "The Structural Transformation of the Public Sphere":
http://www.mip.at/en/dokumente/1077-content.html
http://www.mail-archive.com/[email protected]/msg06905.html

The first one:

This phenomenon once more sums up the disintegration of the public sphere in the world of letters. The sounding board of an educated stratum tutored in the public use of reason has been shattered, the public is split apart into minorities of specialists who put their reason to use nonpublicly and the great mass of consumers whose receptiveness is public but uncritical. Consequently, it completely lacks the form of communication specific to a public.

The second one:

To the extent that the public and private became intermeshed realms, this model became inapplicable. That is to say, a repoliticized social sphere originated that could not be subsumed under the categories of public and private from either a sociological or a legal perspective.
Collapse


 
John Bowden
John Bowden  Identity Verified
Local time: 04:36
German to English
TOPIC STARTER
Thank you! Aug 13, 2005

lisa23 wrote:

I found these extracts on the Internet from "The Structural Transformation of the Public Sphere":
http://www.mip.at/en/dokumente/1077-content.html
http://www.mail-archive.com/[email protected]/msg06905.html

The first one:

This phenomenon once more sums up the disintegration of the public sphere in the world of letters. The sounding board of an educated stratum tutored in the public use of reason has been shattered, the public is split apart into minorities of specialists who put their reason to use nonpublicly and the great mass of consumers whose receptiveness is public but uncritical. Consequently, it completely lacks the form of communication specific to a public.

The second one:

To the extent that the public and private became intermeshed realms, this model became inapplicable. That is to say, a repoliticized social sphere originated that could not be subsumed under the categories of public and private from either a sociological or a legal perspective.



Brilliant! Thank you very much!


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Habermas






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »