Hilfe, ich verstehe einen Satz nicht! (en -> de)
Thread poster: Michael Lücke

Michael Lücke
Local time: 14:30
English to German
Aug 17, 2005

Hallo zusammen,

kann mir jemand bei einer Übersetzung helfen?

Folgender Satz:
"All personnel should be protected from exposed mechanical dangers such as guards fabricated from expanded metal and other similar hazards. "

Den Teil "guards fabricated from expanded metal" verstehe ich nicht; ist "guard" nicht bereits eine Schutzeinrichtung?

Vielen Dank für Eure Antworten!
Michael


Direct link
 

Elvira Stoianov  Identity Verified
Luxembourg
Local time: 14:30
German to Romanian
+ ...
Bitte als KudoZ einstellen Aug 17, 2005

Terminologie-Fragen werden unter KudoZ eingestellt.

Direct link
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 14:30
English to German
+ ...
KudoZ Aug 17, 2005

Hallo Michael,
die Frage gehört eher in den KudoZ-Bereich. Im oberen Teil des Frageformulars findest du einen Link zu den KudoZ-FAQ.

Da KudoZ-Fragen maximal zehn Wörter umfassen, solltest du vielleicht nach "guard" fragen, aber unbedingt (mindestens) den ganzen Satz als Kontext dazu geben.

Vor Einstellen der Frage solltest du im KudoZ-Glossar nach "guard" suchen; da gibt's schon ein paar Einträge.

Gruß Ralf


Direct link
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Hilfe, ich verstehe einen Satz nicht! (en -> de)

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search