Niederwerfende Straße 10
Thread poster: Marian Pyritz

Marian Pyritz  Identity Verified
Germany
Local time: 06:39
Member (2004)
Dutch to German
+ ...
Aug 21, 2005

Wie eine Internet√ľbersetzung Tony Blair in den "Schrank" sperrt

In der FAZ vom 15.08. stand ein ausf√ľhrlicher Artikel zum Thema Maschinen√ľbersetzung, den ich zur Erheiterung nur empfehlen kann.

...Doch erst jetzt folgen die Glanzlichter realparodistischer √úbersetzungskunst. Man erf√§hrt, dass die "niederwerfende Stra√üe 10" (10 Downing Street) seit langem "Treffpunkt des Schrankes" sei (meeting place of the Cabinet)...Auch dass Hilary Armstrong zur "Hauptpeitsche" (Chief Whip = Fraktionsgesch√§ftsf√ľhrerin) gemacht wird und so in den Verdacht einer Parlaments-Domina ger√§t, kann nicht hingenommen werden. Sie besuchte eine "komplette Schule" (comprehensive school = Gesamtschule), sp√§ter die renommierte "Westschinkenhochschule" (West Ham College)...

(kompletter Artikel erh√§ltlich im FAZ-Archiv unter: http://fazarchiv.faz.net/FAZ.ein, z.B. mit den Suchworten "Niederwerfende Stra√üe", gegen eine Geb√ľhr von ‚ā¨ 0,85)


 

Marinus Vesseur  Identity Verified
Canada
Local time: 21:39
English to Dutch
+ ...
Da werfst-di nieder! Aug 21, 2005

Marian Pyritz wrote:
(kompletter Artikel erh√§ltlich im FAZ-Archiv unter: http://fazarchiv.faz.net/FAZ.ein, z.B. mit den Suchworten "Niederwerfende Stra√üe", gegen eine Geb√ľhr von ‚ā¨ 0,85)


Hallo Marian

Putzige Meldung. Noch putziger vielleicht: ich hatte den Hinweis auf den Artikel falsch verstanden, nach "Niederwerfende Stra√üe" gegoogelt und gleich haufenweise Hits von Webseiten bekommen, die offensichtlich maschinen√ľbersetzten Text verwenden.

Gruß, Marinus.


 

Saifa (X)
Local time: 06:39
German to French
+ ...
Köstlich Aug 22, 2005

Köstlich, Marian, danke!
Sieht so aus, als ob wir doch noch eine Zukunft hätten...

Chademu


 

Victor Dewsbery  Identity Verified
Germany
Local time: 06:39
German to English
+ ...
Jetzt können wir aber alle 'was lernen Aug 22, 2005

Unter den gegoogelten Seiten, die Marinus erwähnte, befindet sich z.B eine Seite mit einer Liste vergangener Premierminister, einschließlich:
"Der Funktelegraphie Hon. Sir Edward Heide Kilogramm MBE"
http://www.yotor.com/wiki/de/pr/Premierminister%20des%20Vereinigten%20Kigreichs.htm
Diese Seite enthält auch folgende äußerst lehrreiche Erklärung:
"Beteiligtdisziplin ist ausserdem sehr stark; ein Parlamentsmitglied kann von seinem oder Beteiligtem weggetrieben werden, damit das Nicht k√∂nnen die Regierung auf wichtigen Problemen st√ľtzt. Begrenzungen erlegten durch das Unterhaus wachsen sogar schw√§cher auf, wenn das Beteiligte der Regierung eine breite Mehrheit in diesem Haus genie√üt. Im allgemeinen k√∂nnen der Premierminister und seine oder Kollegen die Unterst√ľtzung des Hauses f√ľr fast jede m√∂gliche Rechnung sichern."

Alles klar?


 

Charlotte Blank  Identity Verified
Local time: 06:39
Czech to German
+ ...
Google... Aug 30, 2005

Hier noch ein kleiner Nachtrag von http://www.dradio.de/kulturnachrichten/20050815180000/

Wie schlecht arbeiten automatische √úbersetzungsprogramme wirklich?

"Willkommen zur niederwerfenden Straße 10!"
Der merkw√ľrdige Satz ist nichts anderes als die von Google angebotene √úbersetzung von "Welcome to 10 Downing Street" - der Internetseite der britischen Regierung. In der FAZ dient diese als Beispiel daf√ľr, wie haarstr√§ubend schlecht automatische √úbersetzungsprogramme arbeiten: Die Downing Street sei Treffpunkt des Schrankes, erkl√§rt das Programm, das den Begriff "Cabinet", also Kabinett, damit v√∂llig entstellt. Auch dass Tony Blair m√§nnlich ist und einmal Innenminister war, geht unter: Aus dem "Home Secretary" wird kurz eine "Hauptsekret√§rin". Google selbst r√§umt ein: "Leider erreicht heute die beste Software noch nicht das Niveau eines professionellen menschlichen √úbersetzers".

Dem ist wohl nichts hinzuzuf√ľgen...

Weiterhin frohes Schaffen oberhalb des Niveaus der besten Software!

[Edited at 2005-08-30 15:02]


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Niederwerfende Straße 10

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search