Etwas "Aufbauendes" für zwischendurch
Thread poster: Martina Frey

Martina Frey  Identity Verified
Local time: 21:53
Italian to German
+ ...
Sep 22, 2005

„Und so ist jeder Übersetzer anzusehen, Dass er sich als Vermittler dieses allgemein-geistigen Handels bemüht und den Wechseltausch zu befördern sich zum Geschäft macht. Denn was man auch von der Unzulänglichkeit des Übersetzens sagen mag, so ist und bleibt es doch eines der wichtigsten und würdigsten Geschäfte in dem allgemeinen Weltverkehr.“
Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832)

Da kommt man sich doch gleich wieder etwas "wichtiger" vor.


 

Christel Zipfel  Identity Verified
Member (2004)
Italian to German
+ ...
Besonders , daß unser Geschäft "würdigst" ist... Sep 22, 2005

.....klingt wirklich aufbauend!!!!

Martina Frey wrote:

... so ist und bleibt es doch eines der wichtigsten und würdigsten Geschäfte in dem allgemeinen Weltverkehr.“
Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832)

Da kommt man sich doch gleich wieder etwas "wichtiger" vor.


Ja, so etwas kann man schon hin und wieder brauchen:-) Danke, Martina!


 

AnkeSR  Identity Verified
Spain
Local time: 21:53
English to German
+ ...
Tut gut! Sep 23, 2005

Gefaellt mir gut. Wuerde sich gut am Ende jeder Kundenemail machen. Gibt es evtl auch Uebersetzungen in andere Sprachen?

 

Charlotte Blank  Identity Verified
Local time: 21:53
Czech to German
+ ...
Noch'n Spruch ... Sep 24, 2005

... auch von Goethe, allerdings etwas ketzerischicon_wink.gif Er kannte wohl seine Pappenheimer...

"Uebersetzer sind als geschäftige Kuppler anzusehen, die uns eine halbverschleierte Schöne als höchst liebenswürdig anpreisen; sie erregen eine unwiderstehliche Neigung nach dem Original."

Schönes Wochenende!


 

Dr. Günther orth
Germany
Local time: 21:53
Arabic to German
+ ...
Da darf ein Zitat zum Dolmetschen nicht fehlen! Sep 27, 2005

Das Schicksal der Welt hängt heute in erster Linie von den Staatsmännern ab, in zweiter Linie von den Dolmetschern.

Trygve Lie
norwegischer Politiker, 1. Generalsekretär der UNO


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Etwas "Aufbauendes" für zwischendurch

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search