Neuer EuropÀischer Vollstreckungstitel erleichtert Forderungseinzug
Thread poster: Aleksandra Kwasnik

Aleksandra Kwasnik  Identity Verified
Germany
Local time: 11:20
Polish to German
+ ...
Sep 27, 2005

Neuer EuropÀischer Vollstreckungstitel erleichtert Forderungseinzug

Deutsche Firmen werden es kĂŒnftig leichter haben, in EU-Staaten das Geld fĂŒr ihre offenen Forderungen einzutreiben: Vom 21. Oktober diesen Jahres an gibt es in der EuropĂ€ischen Union, mit Ausnahme DĂ€nemarks, einen EuropĂ€ischen Vollstreckungstitel in Zivil- und Handelssachen - darauf macht IHK-Rechtsexpertin Ulrike Augustin aufmerksam. Dieser "EU-Vollstreckungstitel" gilt zunĂ€chst nur fĂŒr Geldforderungen, die vom Schuldner anerkannt oder nicht bestritten werden. Laut Augustin spart diese Neuregelung den GlĂ€ubigern Zeit und Geld: Auf Antrag der Firma kann kĂŒnftig schon ein deutsches Gericht die offene Forderung als EuropĂ€ischen Vollstreckungstitel bestĂ€tigen. Danach kann sich der GlĂ€ubiger direkt an das Vollstreckungsorgan des EU-Staates wenden, in dem der Schuldner sitzt. Damit entfĂ€llt der bisher erforderliche zweite Gerichtsentscheid im EU-Ausland ĂŒber die Vollstreckbarkeit einer deutschen Forderung. Ulrike Augustin begrĂŒĂŸt diese Regelung als Schritt zur Förderung des EU-Binnenmarkts. Die EU-Kommission plant darĂŒber hinaus das Geldeintreiben bei sogenannte Bagatellverfahren bis zu einem Streitwert von 2.000 Euro EU-weit stark zu vereinfachen (Entwurf zur EinfĂŒhrung eines europĂ€ischen Verfahrens fĂŒr geringfĂŒgige Forderungen). Ansprechpartnerin: Ulrike Augustin, Tel. 089 5116-256.
27.09.05 / mailto:augustin@muenchen.ihk.de

-------------

MĂŒsste eigentlich auch fĂŒr Übersetzungsdienstleistungen gelten

[Edited at 2005-09-27 14:46]


Direct link Reply with quote
 

Joannex
Local time: 11:20
German to Polish
+ ...
Quelle Sep 27, 2005

Hallo Alexandra,

kannst Du bitte die Quelle nennen? Ich möchte den Artikel weiterleiten, ohne auf Proz.com hinzuweisen, finde den Text aber nicht im Web.

Danke!


Direct link Reply with quote
 

Aleksandra Kwasnik  Identity Verified
Germany
Local time: 11:20
Polish to German
+ ...
TOPIC STARTER
IHK fĂŒr MĂŒnchen und Oberbayern Sep 27, 2005

Hallo J.,

die Info stammt aus dem heutigen Newsletter der IHK fĂŒr MĂŒnchen und Oberbayern.

GrĂŒĂŸe -
A.


Direct link Reply with quote
 

Joannex
Local time: 11:20
German to Polish
+ ...
Fein! Sep 28, 2005

Danke fĂŒr den Hinweis!

Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Neuer EuropÀischer Vollstreckungstitel erleichtert Forderungseinzug

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
SDL Trados Studio 2017 only €415 / $495
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €415 / $495 / ÂŁ325 / „60,000 You will also receive FREE access to our getting started eLearning program!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search