Translation memory
Thread poster: lusita

lusita  Identity Verified
Local time: 17:41
English to Russian
+ ...
Oct 26, 2005

Welche Translation Memory tools gibt's und wie/wo kann man mit Berücksichtigung der Kosten-Leistungsverhältniss diese beschaffen?
Danke im voraus.


 

Carsten Behrend  Identity Verified
Germany
Local time: 17:41
English to German
+ ...
Bitte stöbern Oct 26, 2005

Hallo Frau Lotwina!

Stöbern Sie mal ein wenig auf diesen Internetseiten und gehen Sie im Menü Tools auf CAT Tools. Dort finden Sie schon eine Menge an Informationen.

Im Übrigen steht in der neuesten Ausgabe des MDÜ [Mitteilungen für Dolmetscher und Übersetzer] des BDÜ [www.bdue.de] eine hervorragende Übersicht von Frau Prof. Uta Seewald-Heeg, die ich sehr empfehlen kann.

Carsten


 

lusita  Identity Verified
Local time: 17:41
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Thanksgiving Oct 26, 2005

Carsten Behrend wrote:

Hallo Frau Lotwina!

Stöbern Sie mal ein wenig auf diesen Internetseiten und gehen Sie im Menü Tools auf CAT Tools. Dort finden Sie schon eine Menge an Informationen.

Im Übrigen steht in der neuesten Ausgabe des MDÜ [Mitteilungen für Dolmetscher und Übersetzer] des BDÜ [www.bdue.de] eine hervorragende Übersicht von Frau Prof. Uta Seewald-Heeg, die ich sehr empfehlen kann.

Carsten


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Translation memory

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search