Flüsterdolmetschen äußerst schlecht bezahlt
Thread poster: highland
highland
highland
Local time: 01:35
Russian to Italian
+ ...
Dec 21, 2005

Liebe Leser dieses Forums,
vor kurzer Zeit bin ich von einem lokalen italienischen Fernsehprogramm angerufen worden, um ein Flüsterdolmestchen zu tätigen.
Dabei wurde ich gefragt in der Sprachkombination russisch - ladinisch zu arbeiten, also eine sprachkombination, die überhaupt nicht gelehrt wird, die ich aber recht gut beherrsche.
Eine ladinische Schriftstellerin hatte nämlich einen russischen Autor ins Ladinische übersetzt, und dieser wurde jetzt eingeladen.
Als
... See more
Liebe Leser dieses Forums,
vor kurzer Zeit bin ich von einem lokalen italienischen Fernsehprogramm angerufen worden, um ein Flüsterdolmestchen zu tätigen.
Dabei wurde ich gefragt in der Sprachkombination russisch - ladinisch zu arbeiten, also eine sprachkombination, die überhaupt nicht gelehrt wird, die ich aber recht gut beherrsche.
Eine ladinische Schriftstellerin hatte nämlich einen russischen Autor ins Ladinische übersetzt, und dieser wurde jetzt eingeladen.
Als Entlohnung für 2 Std. wurden mir 40 Euro angeboten. Ist das normal???
Zudem frage ich mich, wie die Übersetzerin überhaupt aus dem Russischen übersetzt hat, wenn sie diese Sprache nicht einmal beherrscht??
Ich habe das Angebot entschieden abgelehnt, wobei mir gesagt wurde, dass 20 Euro ein recht "gütiges" Entgelt sei.
Collapse


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 07:35
English to Chinese
+ ...
Ich würde den Auftrag auch ablehnen. Dec 21, 2005

Egal in welchem Sprachpaar man tätig sein soll, schluckt man solche Beleidigung einfach nicht.

 
Linda Flebus
Linda Flebus
Belgium
Local time: 01:35
German to Dutch
+ ...
Flüsterdolmetschen Dec 21, 2005

Hallo,

Dolmetschen in Belgien für ein "normales" Sprachenpaar verdient etwa 40 bis 45 Euro pro Stunde !! Also 20 Euro ist wirklich eine Beleidigung !

Linda


 
Tell IT Translations Helene Salzmann
Tell IT Translations Helene Salzmann
Italy
Local time: 01:35
Member (2004)
Italian to German
+ ...
Ein solcher Preis....... Dec 21, 2005

.....ist in Italien nicht üblich! Putzfrauen bekommen hier 10 Euro pro Stunde. Fatti valere!!

 
dieter haake
dieter haake  Identity Verified
Austria
Local time: 01:35
Italian to German
+ ...
Und außerdem ... Dec 21, 2005

... ist Mindesthonorar ein halber Tag
(und nicht ein oder zwei Std.) -
ca. 300 - 400 Euro

))

ohne Scherz

didi


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 07:35
English to Chinese
+ ...
Kein Scherz Dec 21, 2005

dieter haake wrote:

... ist Mindesthonorar ein halber Tag
(und nicht ein oder zwei Std.) -
ca. 300 - 400 Euro

))

ohne Scherz

didi




Stimmt's. So ist es auch üblich in Taiwan.


 
Steffen Pollex (X)
Steffen Pollex (X)  Identity Verified
Local time: 01:35
English to German
+ ...
Würde ich auch ablehnen Dec 21, 2005

Könnte mir fast vorstellen, dass Dich die Fahrt hin und her mehr kostet, als dieses "Honorar".

 
ilker ingiz
ilker ingiz
Türkiye
Local time: 02:35
German to Turkish
+ ...
Beleidigung Dec 21, 2005

Sogar für türkische Verhältnisse ist das eine Beleidigung. Hier bekommt schon für eine mündliche Übersetzung von einer Vollmacht bei einem Notar, die nicht länger als 30 min. dauert ca. 10-15 Euro. Für den Job, den Sie beschrieben haben würde ich min. 100 Euro verlangen. Für 20 Euro die Stunde würde ich nicht mal den Anruf beantworten. Unglaublich was es alles gibt.

 
Aniello Scognamiglio (X)
Aniello Scognamiglio (X)  Identity Verified
Germany
Local time: 01:35
English to German
+ ...
Denen würde ich etwas "flüstern"! Dec 21, 2005

highland wrote:

Ich habe das Angebot entschieden abgelehnt, wobei mir gesagt wurde, dass 20 Euro ein recht "gütiges" Entgelt sei.


Für das Hochfahren des Computers reicht es gerade noch!

Ehrlich gesagt, ich kann nicht verstehen, wie man über so etwas noch "nachdenken" kann. Amateuren und Ausbeutern muss man zeigen, wo der Hammer hängt! Kurz und schmerzlos!

My 2 cents!
Aniello Scognamiglio
www.italengger.com


 
Semra Maden-Balamir (X)
Semra Maden-Balamir (X)  Identity Verified
Local time: 01:35
German to Turkish
+ ...
Schwamm drüber! Dec 21, 2005

Es lohnt sich nicht darüber aufzuregen, weil es einfach lächerlich ist.

Eine kleine Anmerkung:
Nicht jeder Übersetzer ist in der Lage zu dolmetschen (und umgekehrt). Das ist ein Trugschluss. Zumal Flüsterdolmetschen vom Anspruch her fast dem Simultandolmetschen gleichzusetzen ist. Oder habe ich was falsch verstanden? Solltest Du etwa die Kommunikation zwischen dem Übersetzer und dem Schriftsteller herstellen... See more
Es lohnt sich nicht darüber aufzuregen, weil es einfach lächerlich ist.

Eine kleine Anmerkung:
Nicht jeder Übersetzer ist in der Lage zu dolmetschen (und umgekehrt). Das ist ein Trugschluss. Zumal Flüsterdolmetschen vom Anspruch her fast dem Simultandolmetschen gleichzusetzen ist. Oder habe ich was falsch verstanden? Solltest Du etwa die Kommunikation zwischen dem Übersetzer und dem Schriftsteller herstellen ? Geht nicht genau aus dem Posting hervor.

LG,
Semra
Collapse


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Flüsterdolmetschen äußerst schlecht bezahlt






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »