Trados/TM mit mehreren Personen nutzen
Thread poster: xxxSuanneBE
xxxSuanneBE
English to German
Jan 3, 2006

Ich arbeite mit Trados Freelance 6.5. Ist es möglich, dass mehrere Übersetzer gleichzeitig an vernetzten Computern mit dem gleichen Translation Memory arbeiten? Wie funktioniert das? Danke!!!

Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 07:16
English to German
+ ...
Team Pro vs. Freelance Jan 3, 2006

Hallo,
Ich arbeite mit Trados Freelance 6.5. Ist es möglich, dass mehrere Übersetzer gleichzeitig an vernetzten Computern mit dem gleichen Translation Memory arbeiten?

Grundsätzlich ja.

Wie funktioniert das?

Mit den netzwerkfähigen Versionen von Trados ("Team Pro") bzw. über TM Server (Letzteres ist allerdings aufgrund der erforderlichen (SQL-)Server-Infrastruktur nicht billig.)

Gruß Ralf


Direct link Reply with quote
 
xxxSuanneBE
English to German
TOPIC STARTER
Also auf jeden Fall zusätzliche Kosten ... :( Jan 3, 2006

Ralf Lemster wrote:

Hallo,
Ich arbeite mit Trados Freelance 6.5. Ist es möglich, dass mehrere Übersetzer gleichzeitig an vernetzten Computern mit dem gleichen Translation Memory arbeiten?

Grundsätzlich ja.

Wie funktioniert das?

Mit den netzwerkfähigen Versionen von Trados ("Team Pro") bzw. über TM Server (Letzteres ist allerdings aufgrund der erforderlichen (SQL-)Server-Infrastruktur nicht billig.)

Gruß Ralf


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Trados/TM mit mehreren Personen nutzen

Advanced search






WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search