Europäisches Übersetzer-Kollegium Straelen geehrt
Thread poster: Aleksandra Kwasnik

Aleksandra Kwasnik  Identity Verified
Germany
Local time: 08:29
Polish to German
+ ...
Jan 4, 2006

Europäisches Übersetzer-Kollegium Straelen geehrt

Kampagne "Deutschland ‚Äď Land der Idden‚ÄĚ w√§hlt Arbeitszentrum als einen von 365 innovativen Orten 2006

Das Europ√§ische √úbersetzer-Kollegium in Straelen geh√∂rt zu den Siegern der Initiative "365 Orte im Land der Ideen‚ÄĚ und wird am 10. Januar ‚Äď seinem 28. Geburtstag ‚Äď die Auszeichnung entgegennehmen.
Das "Europ√§ische √úbersetzer-Kollegium Nordrhein-Westfahlen in Straelen‚ÄĚ, das unter der Schirmherrschaft von Samuel Beckett, Heinrich B√∂ll und Max Frisch 1978 im niederrheinischen Straelen gegr√ľndet wurde, ist das weltweit erste und gr√∂√üte Arbeitszentrum f√ľr literarische und geisteswissenschaftliche √úbersetzer. J√§hrlich kommen √ľber 750 √úbersetzer aus allen Teilen der Welt nach Straelen. 16 000 literarische √úbersetzungen sind im Laufe der Jahre hier entstanden.

"Deutschland ‚Äď Land der Ideen‚ÄĚ hei√üt die gemeinsame Standortinitiative der Bundesregierung und der deutschen Wirtschaft, die im Jahr 2006 im In- und Ausland Deutschland als innovatives, weltoffenes und begeisterungsf√§higes Land pr√§sentieren will. Schirmherr der Initiative ist Bundespr√§sident Horst K√∂hler.

Externe/r Link/s:
http://www.land-der-ideen.de
http://www.euk-straelen.de

(Quelle: www.mvb-online.de)


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Europäisches Übersetzer-Kollegium Straelen geehrt

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search