Sicherheitsdatenbl├Ątter immer beeidet?
Thread poster: Susanne Wernecke

Susanne Wernecke  Identity Verified
Germany
Local time: 21:00
Member (2004)
English to German
Jan 25, 2006

Wei├č jemand, ob die ├ťbersetzungen von Sicherheitsdatenbl├Ąttern grunds├Ątzlich beeidet sein m├╝ssen? Eine Kollegin wurde von einem Kunden darauf aufmerksam gemacht. Ich habe auch schon eine ganze Reihe dieser
Unterlagen ├╝bersetzt u. wei├č nichts von einer solchen generellen Vorschrift.

Infos jeglicher Art w├Ąren willkommen

LG Susanne


Direct link Reply with quote
 

Klaus Herrmann  Identity Verified
Germany
Local time: 21:00
Member (2002)
English to German
+ ...
Beeidungspflicht extrem unwahrscheinlich Jan 25, 2006

Ich f├Ąnde es interessant zu erfahren, auf welchen Rechtsvorschriften eine solche Beeidungspflicht beruhen sollte.
Absatz 1 von ┬ž6 der Gefahrstoffverordnung lautet:

(1) Wer als Hersteller, Einf├╝hrer oder erneuter Inverkehrbringer gef├Ąhrliche Stoffe oder gef├Ąhrliche Zubereitungen in den Verkehr bringt, hat den Abnehmern sp├Ątestens bei der ersten Lieferung nach Ma├čgabe der Richtlinie 91/155/EWG kostenlos ein Sicherheitsdatenblatt in deutscher Sprache zu ├╝bermitteln. Werden Zubereitungen nach Artikel 14 Nr. 2.1 Buchstabe b der Richtlinie 1999/45/EG in den Verkehr gebracht, hat der Hersteller, Einf├╝hrer oder der erneute Inverkehrbringer dem beruflichen Verwender auf Anforderung ein Sicherheitsdatenblatt zur Verf├╝gung zu stellen. Der Hersteller oder Einf├╝hrer hat insbesondere daf├╝r zu sorgen, dass das Sicherheitsdatenblatt von einer fachkundigen Person erstellt wird, fachlich richtig sowie vollst├Ąndig ausgef├╝llt ist und regelm├Ą├čig aktualisiert wird. Zitat aus http://www.lfas.bayern.de/VORSCHRIFTEN/verordnungen/a_z/gefstoffv.htm

Es ist also "nur" eine sachkundige Person gefordert. F├╝r Sicherheitsdatenbl├Ątter, die nicht in der EU verfasst wurden, w├╝rde ich noch einen Schritt weiter gehen und behaupten, dass eine beeidete ├ťbersetzung (=Inhalt in beiden Sprachen 1:1 identisch) nicht sachgerecht sein kann, da in den Punkten Gef├Ąhrdungsbeurteilung, Entsorgungsvorschriften und Transport nicht unbedingt eine ├ťbereinstimmung zwischen USA und EU angenommen werden kann. Dies bedeutet, dass u.U. eine eigene, vom Original abweichende Einstufung vorgenommen werden muss.

[Edited at 2006-01-25 16:20]


Direct link Reply with quote
 

Susanne Wernecke  Identity Verified
Germany
Local time: 21:00
Member (2004)
English to German
TOPIC STARTER
Vielen Dank f├╝r diese Info, habe sie bereits weitergeleitet. Denke, das wird eine gro├če Hilfe sein! Jan 25, 2006

Klaus Herrmann wrote:

Ich f├Ąnde es interessant zu erfahren, auf welchen Rechtsvorschriften eine solche Beeidungspflicht beruhen sollte.
Absatz 1 von ┬ž6 der Gefahrstoffverordnung lautet:

(1) Wer als Hersteller, Einf├╝hrer oder erneuter Inverkehrbringer gef├Ąhrliche Stoffe oder gef├Ąhrliche Zubereitungen in den Verkehr bringt, hat den Abnehmern sp├Ątestens bei der ersten Lieferung nach Ma├čgabe der Richtlinie 91/155/EWG kostenlos ein Sicherheitsdatenblatt in deutscher Sprache zu ├╝bermitteln. Werden Zubereitungen nach Artikel 14 Nr. 2.1 Buchstabe b der Richtlinie 1999/45/EG in den Verkehr gebracht, hat der Hersteller, Einf├╝hrer oder der erneute Inverkehrbringer dem beruflichen Verwender auf Anforderung ein Sicherheitsdatenblatt zur Verf├╝gung zu stellen. Der Hersteller oder Einf├╝hrer hat insbesondere daf├╝r zu sorgen, dass das Sicherheitsdatenblatt von einer fachkundigen Person erstellt wird, fachlich richtig sowie vollst├Ąndig ausgef├╝llt ist und regelm├Ą├čig aktualisiert wird. Zitat aus http://www.lfas.bayern.de/VORSCHRIFTEN/verordnungen/a_z/gefstoffv.htm

Es ist also "nur" eine sachkundige Person gefordert. F├╝r Sicherheitsdatenbl├Ątter, die nicht in der EU verfasst wurden, w├╝rde ich noch einen Schritt weiter gehen und behaupten, dass eine beeidete ├ťbersetzung (=Inhalt in beiden Sprachen 1:1 identisch) nicht sachgerecht sein kann, da in den Punkten Gef├Ąhrdungsbeurteilung, Entsorgungsvorschriften und Transport nicht unbedingt eine ├ťbereinstimmung zwischen USA und EU angenommen werden kann. Dies bedeutet, dass u.U. eine eigene, vom Original abweichende Einstufung vorgenommen werden muss.

[Edited at 2006-01-25 16:20]


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Sicherheitsdatenbl├Ątter immer beeidet?

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search