Hilfe Thread poster: Melanie
|
Melanie United States Local time: 09:10 English to German
Liebe Kollegen, wie würdet Ihr "software registration key delivery system" übersetzen?? Vielen lieben Dank für Eure Hilfe! Melanie | | |
Hallo Melanie Willkommen im 'Klub'! Fragen über Terminologie solltest du unter Kudoz/Ask question im speziellen Formular stellen, das klappt viel besser. Viel Erfolg! Gruß, Marinus. | | |
Olaf (X) Local time: 15:10 English to German Bitte unter KudoZ fragen | May 14, 2006 |
Du solltest die Frage besser in KudoZ stellen, dadurch erhöhst Du die Chancen, mehr und vor allem bessere Antworten zu bekommen. Ich würde "software registration key delivery system" umschreiben: System für das [automatische Generieren und] Senden von Registrierungsschlüsseln für Software. Olaf | | |
Melanie United States Local time: 09:10 English to German TOPIC STARTER Vielen lieben Dank Olaf! :-) | May 14, 2006 |
Olaf wrote: Du solltest die Frage besser in KudoZ stellen, dadurch erhöhst Du die Chancen, mehr und vor allem bessere Antworten zu bekommen. Ich würde "software registration key delivery system" umschreiben: System für das [automatische Generieren und] Senden von Registrierungsschlüsseln für Software. Olaf | | |
There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact
site staff »