Landes- / sprachspezifische typografische Regeln
Thread poster: RWSTranslation

RWSTranslation
Germany
Local time: 22:07
Member (2007)
German to English
+ ...
Aug 27, 2002

Hallo,


kennt jemand eine Quelle um landes- oder sprachspezifische typografische Regeln zu finden ?


Viele Grüße


Hans


 

RWSTranslation
Germany
Local time: 22:07
Member (2007)
German to English
+ ...
TOPIC STARTER
gibts das nicht ? Aug 30, 2002

Hallo,


leider noch keine Antworten.


Gibts sowas wirklich nicht ?


Schade


Hans


 

fcl
France
Local time: 22:07
German to French
+ ...
Probiere mal hier: Aug 31, 2002

http://www.planete-typographie.com/


Grüsse,

François


 

Uwe Schwenk (X)
Local time: 15:07
English to German
Typografie Sep 9, 2002

Hans,


ich bin erst seit heute aus dem Urlaub zurück. Hier sind ein paar links für die Typografie:


Eine gute Website und viele Details:


http://www.myfonts.com


http://www.microsoft.com/typography/default.asp



Links zu Büchern in dem Bereich:


http://www.xpressobar.com/ReadYourEyeballsOut/books.shtml




Verschiedene Beispiel in HTML und PDF


http://www.aacsb.edu/images/aacsb_logos/AACSB_Manual.pdf


http://www.informix.com/answers/english/docs/93ids/5343A.pdf


http://www.author-it.com/docs/html/userguide/html/55.htm


http://enterprise.netscape.com/docs/messaging/60/schema/schema.pdf



Mit freundlichem Gruss aus Chicago,


Uwe



 

RWSTranslation
Germany
Local time: 22:07
Member (2007)
German to English
+ ...
TOPIC STARTER
Danke Sep 12, 2002

Hallo Uwe,


ich werde mich in den kommenden Tagen systematisch mit Deinen Links beschäftigen


Vorab schon mal Danke


Hans


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Landes- / sprachspezifische typografische Regeln

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search