WordFast TMX lädt nicht
Thread poster: Christian Duse
Christian Duse
German to English
May 23, 2006

Und gleich der nächste Sch...
was für ein wunderschöner Tag heute doch ist. Die Sonnen scheint, die Vögeln lachen und ich hocke noch die ganze Abend vor der Mattscheibe

Also, ich möchte ein, mit WordFast erzeugtes, TM in die Workbench laden. Der Import läuft fehlerfrei, nur as Meldung kommt halt das alle ungültig sind.

Der Header der TMX-Datei sieht auch gut aus:








Woran liegts?

Vielen Dank

Chris


Direct link Reply with quote
 
Christian Duse
German to English
TOPIC STARTER
Erledigt May 23, 2006

OK, hat sich erledigt. Habs gefunden.

Es waren falsche Regionnalcodes in der TMX Datei. Bei Trados EN-GB bei Wordfast EN-EN, oder anderstrum, weiss nicht mehr, is ja auch egal.


Direct link Reply with quote
 
Sonja Tomaskovic  Identity Verified
Germany
Local time: 11:36
English to German
+ ...
Header wird nicht dargestellt May 23, 2006

Leider wird der Header in deinem Posting nicht dargestellt.

Ein bekanntes Problem beim Austausch von TMs (gerade zw. WF und Trados) sind unterschiedliche Sprachcodes. Überprüfe doch mal, welche Ausgangs- und Zielsprache in Trados eingstellt sind (EN-US, EN-UK bzw. EN-GB und DE-DE o.ä.)

Falls die nicht übereinstimmen, TMX-Datei in Notepad o.ä. laden und entsprechend ändern.

Sonja


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


WordFast TMX lädt nicht

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search