Text vor Querverweis wird nicht segmentiert.
Thread poster: Christian Duse
Christian Duse
German to English
May 31, 2006

Hallo,
ich hab hier ein seltsames Problem. In einem Satz (Satz2) ist ein Querverweis auf einen anderen Satz (Satz1).

Satz1 wurde bereits segmentiert und übersetzt.

Möchte ich nun Satz2 übersetzen, sowird mir zwar der Querverweis Satz1 (segmentiert und übersetzt) angezeigt, der eigentliche Satz2 kann ich aber nicht übersetzen da er nicht segmentiert wird.

Wenn ich Satz2 öffnen (segmentieren) will, kommt nur die Fehlermeldung
"33353 End of paragraph not found"

Kann mir jemand helfen. Ist dringend, Abgabe in zwei Stunden oder so.

Danke

Chris


Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 13:48
English to German
+ ...
Bookmark Handler May 31, 2006

Hallo Christian,
welche Trados-Version verwendest du - welche Word-Version?

Hört sich so an, als müsste das Dokument vor Verarbeitung mit dem Bookmark Handler Makro bearbeitet werden (siehe SDL Trados Support-Forum). Alternativ wäre die Verarbeitung in TagEditor zu empfehlen.

HTH, Ralf


Direct link Reply with quote
 
Christian Duse
German to English
TOPIC STARTER
Für was gibts den eine Suchfunktion... May 31, 2006

sollte man gewissen Leuten (z.B. mich ) fragen. Da finden sich nämlich einige Postings zu dem Thema.

Ich probiers jetzt gleich aus, wirds aber wohl gewesen sein.

Vielen Dank

Chris


Direct link Reply with quote
 

RWSTranslation
Germany
Local time: 13:48
Member (2007)
German to English
+ ...
Absatzmarke May 31, 2006

Hallo,
bitte einfach mal versuchen hinter dem 2. Satz eine Absatzmarke einzufügen (enter drücken) und dann das Segment öffnen.

Viele Grüße
Hans


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Text vor Querverweis wird nicht segmentiert.

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search