Immer noch gibt es Gründe, unsere Dienste anzubieten:
Thread poster: Mats Wiman

Mats Wiman  Identity Verified
Sweden
Local time: 06:53
Member (2000)
German to Swedish
+ ...

MODERATOR
Jun 13, 2006

Auf der Website eines Leipziger Hotels

Our in a 4 star categorie new built cityhotel was opend at the 16. January of 1996. A house with charme, atmosphäre und comfort convinces with quality and special details. The luxury hotel rooms with their medicine mattres guarantees you very well sleeping and enjoy of stay. The rooms are furnished in a modern standard and equipped with direct phone, pay-TV, minibar, privat deposit, hair-drier etc. 83 beds in 25 single rooms, 18 double rooms, 6 french double rooms (matress 140 cm) and 5 appartements, 18 underground parking spaces, wellness (sauna, solarium, massage), conferende room, winter-garden, outdoor- terrasse and a extensive breakfast buffet are in your availability.

We checked the content of all the external links conscientious, neverless we don’t undertake a liability. Responsible for contents of the web sites are whose providers.

Auf der Website eines Überstzungsbüros:

BEGÜNSTIGUNGEN DES ÜBERSETZUNGSBÜROS XXX

HOHE QUALITÄT AUF JEDER ETAPPE

Das Übersetzungsbüro XXX ist ein einziges Übersetzungsbüro, das nach dem in Übereinstimmung mit den Forderungen des Qualitatssystems ISO 9001:2000 auf dem Gebiet von Dolmetschen und Übersetzungen, Redigieren tätig ist..

QUALITÄTSFORMEL

Die Übersetzung ist für uns keine einfache Darbietung des Originalsinns. Die Übersetzung erfüllt eine gewisse Funktion und wird beim Vertragsabschluß, Besprechung eines Problems und dessen Lösung, zum Erhalt eines Zertifikats, Mitteilung über die Vorteile von Erzeugnissen usw. abgewendet. Deshalb werden bestimmte Forderungen an die Übersetzung gestellt, deren Erfüllung den Erfolg oder das Pech in jedem konkreten Fall bestimmt.

Somit haben wir folgende Qualitätsformel entwickelt: die Sicherung der Übersetzung, die eine gewisse Funktion in Übereinstimmung mit den Forderungen des Auftraggebers erfüllt.

--------------------------------------------------------------------------

Es gibt immer noch Hoffnung!

Mats

[Edited at 2006-06-13 12:17]


Direct link Reply with quote
 

Vito Smolej
Germany
Local time: 06:53
Member (2004)
English to Slovenian
+ ...
"Es gibt immer noch Hoffnung!" Jun 13, 2006

...dass die Polizei oder Sozialamt eingreift?;)

Ich kann es nur mit Alkoholproblemen erklären...

Danke!

Vito


Direct link Reply with quote
 

Heinrich Pesch  Identity Verified
Finland
Local time: 07:53
Member (2003)
Finnish to German
+ ...
ist jetzt korrigiert Jun 13, 2006

http://www.hotelsdeutsche.com/Germany/Leipzig/City/Markgraf_Hotel_Leipzig_L16864R.htm

Die Sait war unter Konstruktion!

Bei einem finnischen Hotel wird es mit der Wahrheit nicht so genau genommen:

"Gönnen Sie sich mit einem Aufenthalt im Comfort Hotel Pilotti Gastlichkeit der Weltklasse, und schlendern Sie zu den zahlreichen Sehenswürdigkeiten in der unmittelbaren Nachbarschaft des Hotels, darunter der Heureka Wissenschaftspark, das Jumbo Einkaufszentrum und natürlich die wunderschöne Innenstadt Helsinkis."

Schlendern Sie ca. 20 km in die Innenstadt von Helsinki.


[Bearbeitet am 2006-06-13 13:00]


Direct link Reply with quote
 
Vauwe
Local time: 06:53
English to German
+ ...
Jetzt korrigiert? Jun 13, 2006

"The luxury hotel rooms with their medicine mattress guarantees you a comfortable night and enjoyable stay."

Direct link Reply with quote
 

Mats Wiman  Identity Verified
Sweden
Local time: 06:53
Member (2000)
German to Swedish
+ ...

MODERATOR
TOPIC STARTER
Jetzt korrigiert? Jun 13, 2006

new built city hotel
on the 16. January of 1996
in a modern style
direct phone
mini bar
private deposit
hair-drier etc.
6 french double rooms
equipment (sauna, solarium, massage)
outdoor- terrace
interrior
is just the thing for those seeking an overall impression
anecdotes from Leipzig.

24-Stunden-Zimmerservice
Aufzug
Drahtloser Internetzugang
Fax
Fitness-Studio
Friseursalon
Haustiere erlaubt
Massage
Restaurant
Sauna
Sekretariatsservice

Indeed!


Direct link Reply with quote
 

Andrej  Identity Verified
Local time: 07:53
Member (2005)
German to Russian
+ ...
Die Seite der ukrainischen Agentur wirkt wirklich laecherlich. Jun 13, 2006

Uebrigens habe ich bei GUS-Bueros einen richtigen deutschen Internet-Auftritt noch nie gesehen. Sie lassen ihre Image-Seiten von ihren $3-Uebersetzern machen, die wiederum schuften muessen, um ihr Stueck Brot zu verdienen, und da bekommen die Bueros das klaegliche Ergebnis.

Ich habe sogar mal versucht, einige Bueros darauf aufmerksam zu machen, ein paar davon haben mich nach Preisen gefragt, und dann waren die wieder weg.

[Edited at 2006-06-13 16:10]


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Immer noch gibt es Gründe, unsere Dienste anzubieten:

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search