http://www.proz.com/job?id=27439
Thread poster: Steffen Walter

Steffen Walter  Identity Verified
Germany
Local time: 17:23
Member (2002)
English to German
+ ...
Oct 10, 2002

Schaut Euch doch mal obiges Jobangebot an, die Wortwahl ist einfach köstlich )))



Steffen



Zur Direktverlinkung: http://www.proz.com/job?id=27439



An Geneviève: Ja, es war der Job für die Schweiz.



Zur Info, Beth: Der Wortlaut war in etwa, dass \"it (ie the translation) has to be done in a nice way and the translator should know the banking terms, too\" usw.





[ This Message was edited by: on 2002-10-10 11:46 ]

[ This Message was edited by: on 2002-10-10 13:26 ]

[ This Message was edited by: on 2002-10-11 08:25 ]


Direct link Reply with quote
 

Geneviève von Levetzow  Identity Verified
Local time: 17:23
Member (2002)
French to German
+ ...
War das für die Schweiz? Oct 10, 2002

... leider schon zu; wenn es aber das ist, was ich noch vage in Erinnerung habe, fand ich\'s auch köstlich

Direct link Reply with quote
 
Beth Kantus  Identity Verified
United States
Local time: 11:23
German to English
Das geht leider nicht mehr. Oct 10, 2002

\"This job posting has been closed\"

Schade, ich hätte mir das gern angeschaut!

Schöne Grüsse, Beth



Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


http://www.proz.com/job?id=27439

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search