Trados - Problem bei der Terminologieerkennung
Thread poster: Silke Blumbach

Silke Blumbach  Identity Verified
Germany
Local time: 11:19
English to German
+ ...
Jan 8, 2007

Liebe Kollegen,
Trados 7.1.0.719 zeigt von MultiTerm 7.0.2.327 keine Einträge im rechten Fenster an, d. h. die Terminologieerkennung funktioniert nicht. Ich habe eine Datenbank (Termbank + Projekt) angelegt - aber irgendwie klappt die Verbindung zwischen der Workbench und MultiTerm nicht. Natürlich habe ich unter "Optionen" "Terminologieerkennung" markiert und die entsprechenden Terminologieerkennungsoptionen markiert. Ich habe "Terminologieerkennung im Hintergrund" sowohl aktiviert als auch deaktiviert ausprobiert, beides ohne Erfolg.
Zur Zeit arbeite ich mit dem Tag Editor.
Hat jemand einen Rat?
Sissi

[Subject edited by staff or moderator 2007-01-08 19:13]


 

Susanne Rosenberg  Identity Verified
Germany
Local time: 11:19
Member (2002)
Danish to German
+ ...
Fuzzy Index erzeugt? Jan 9, 2007

Hast du im MultiTerm einen Fuzzy Index erstellt? Hierzu bei geöffneter Datenbank unter dem Menüpunkt "Datei" "Fuzzy Index erzeugen" wählen (je nach Größe der Datenbank kann der Vorgang einige Sekunden dauern).

Viel Glückicon_smile.gif


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Trados - Problem bei der Terminologieerkennung

Advanced search






SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search