Und wieder mal: Job des Tages!! Seufz (-:
Thread poster: Steffen Walter
Steffen Walter
Steffen Walter  Identity Verified
Germany
Local time: 06:40
Member (2002)
English to German
+ ...
Nov 12, 2002

ProZ präsentiert:



http://www.proz.com/job/28543



Was soll man dazu noch sagen??? (-:


 
Geneviève von Levetzow
Geneviève von Levetzow  Identity Verified
Local time: 06:40
French to German
+ ...
Und schon... Nov 12, 2002

..2 Bieter. Das finde ich noch unglaublicher...

 
Thijs van Dorssen
Thijs van Dorssen  Identity Verified
Local time: 06:40
Member (2002)
Dutch to German
+ ...
Vielleicht nur ... Nov 12, 2002

weil die dem Outsourcer mal kräftig die Meinung geigen wollen. Wenn ich heute noch eine freie Minute bekomme mache ich das vielleicht auch schnell. :^)



Salut!



 
Klaus Herrmann
Klaus Herrmann  Identity Verified
Germany
Local time: 06:40
Member (2002)
English to German
+ ...
Ist aber nur knapper Zweiter :-) Nov 12, 2002

http://www.proz.com/?sp=bb/viewtopic&topic=6294&forum=23&4



Selbst schlechte Angebote sind steigerungsfähig.


 
Ralf Lemster
Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 06:40
English to German
+ ...
Bitte lesen... Nov 12, 2002

...bevor öffentliche Schlüsse gezogen (und verbreitet!) werden, die nicht unbedingt korrekt sind:



www.proz.com/?sp=bb/viewtopic&post=39319#39319


 
Ralf Lemster
Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 06:40
English to German
+ ...
"Meinung geigen"... Nov 12, 2002

Quote:


On 2002-11-12 12:41, Thijs wrote:

weil die dem Outsourcer mal kräftig die Meinung geigen wollen. Wenn ich heute noch eine freie Minute bekomme mache ich das vielleicht auch schnell. :^)



Salut!





Vorsicht. Ich fände es gut, wenn zahlreiche Bids zu vernünftigen Preisen eingehen - aber reine \"Motz-Postings\" sind IMHO eher kontraproduktiv.

 
TService (X)
TService (X)  Identity Verified
Local time: 06:40
English to German
Ich verstehe die Aufregung nie so ganz... ;) Nov 13, 2002

Tach...



Ich hab\' den Job für 26 Euro gemacht.



Dauerte eine halbe Stunde - und ich konnte mich über einen Stundenlohn von 52 Euro freuen.



Es ist ja nicht immer so, dass hier große Agenturen den armen, kleinen Übersetzer abzocken - oft stammen solche Niederpreis-Angebote von anderen Freelancern, die in die Klemme geraten sind und mit einem Job nicht pünktlich zurechtkommen.
... See more
Tach...



Ich hab\' den Job für 26 Euro gemacht.



Dauerte eine halbe Stunde - und ich konnte mich über einen Stundenlohn von 52 Euro freuen.



Es ist ja nicht immer so, dass hier große Agenturen den armen, kleinen Übersetzer abzocken - oft stammen solche Niederpreis-Angebote von anderen Freelancern, die in die Klemme geraten sind und mit einem Job nicht pünktlich zurechtkommen.



Sowas habe ich schon öfter erlebt; vor kurzer Zeit habe ich etwas ähnliches bearbeitet; da sollte eine Übersetzung innerhalb einer Stunde gemacht werden. Die erste Kontakt-eMail sprach eine deutliche Sprache: Da hatte jemand massiv Probleme, einen Abgabetermin zu halten und verfiel immer mehr in Panik. Ich konnte helfen, habe nicht einmal etwas dafür berechnet; aber vielleicht hilft mir derjenige auch einmal, wenn ich in die Bredouille geraten sollte.



Sich dann über den geringen Preis zu mokieren, bringt rein gar nichts: Wenn man den Job zum angebotenen Preis machen möchte, soll man das tun. Wenn\'s einem zu wenig ist, lässt man es einfach.



Leute, denkt daran, dass nicht überall in der Welt die Kohle so locker sitzt wie (noch) bei uns: Für einen Übersetzer in z. B. bestimmten Ostblockländern sind solche Angebote lebenswichtig und alles andere als unannehmbar.

Seid doch nicht so schrecklich vermessen, immer wieder die Entlohnungen zugrunde zu legen, die IHR gewohnt seid.

Andere Länder, andere Preise. Und andere Maßstäbe.



Das sollte man in einem internationalen Job doch wirklich so langsam begriffen haben...
Collapse


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Und wieder mal: Job des Tages!! Seufz (-:






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »