Und wieder mal: Job des Tages!! Seufz (-:
Thread poster: Steffen Walter

Steffen Walter  Identity Verified
Germany
Local time: 16:25
Member (2002)
English to German
+ ...
Nov 12, 2002

ProZ präsentiert:


http://www.proz.com/job/28543


Was soll man dazu noch sagen??? (-:


 

Geneviève von Levetzow  Identity Verified
Local time: 16:25
Member (2002)
French to German
+ ...
Und schon... Nov 12, 2002

..2 Bieter. Das finde ich noch unglaublicher...

 

Thijs van Dorssen  Identity Verified
Local time: 16:25
Member (2002)
Dutch to German
+ ...
Vielleicht nur ... Nov 12, 2002

weil die dem Outsourcer mal kräftig die Meinung geigen wollen. Wenn ich heute noch eine freie Minute bekomme mache ich das vielleicht auch schnell. :^)


Salut!



 

Klaus Herrmann  Identity Verified
Germany
Local time: 16:25
Member (2002)
English to German
+ ...
Ist aber nur knapper Zweiter :-) Nov 12, 2002

http://www.proz.com/?sp=bb/viewtopic&topic=6294&forum=23&4


Selbst schlechte Angebote sind steigerungsfähig.


 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 16:25
English to German
+ ...
Bitte lesen... Nov 12, 2002

...bevor öffentliche Schlüsse gezogen (und verbreitet!) werden, die nicht unbedingt korrekt sind:


www.proz.com/?sp=bb/viewtopic&post=39319#39319


 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 16:25
English to German
+ ...
"Meinung geigen"... Nov 12, 2002

Quote:


On 2002-11-12 12:41, Thijs wrote:

weil die dem Outsourcer mal kräftig die Meinung geigen wollen. Wenn ich heute noch eine freie Minute bekomme mache ich das vielleicht auch schnell. :^)


Salut!




Vorsicht. Ich fände es gut, wenn zahlreiche Bids zu vernünftigen Preisen eingehen - aber reine \"Motz-Postings\" sind IMHO eher kontraproduktiv.


 

xxxTService  Identity Verified
Local time: 16:25
English to German
Ich verstehe die Aufregung nie so ganz... ;) Nov 13, 2002

Tach...


Ich hab\' den Job für 26 Euro gemacht. icon_wink.gif

Dauerte eine halbe Stunde - und ich konnte mich über einen Stundenlohn von 52 Euro freuen.


Es ist ja nicht immer so, dass hier große Agenturen den armen, kleinen Übersetzer abzocken - oft stammen solche Niederpreis-Angebote von anderen Freelancern, die in die Klemme geraten sind und mit einem Job nicht pünktlich zurechtkommen.


Sowas habe ich schon öfter erlebt; vor kurzer Zeit habe ich etwas ähnliches bearbeitet; da sollte eine Übersetzung innerhalb einer Stunde gemacht werden. Die erste Kontakt-eMail sprach eine deutliche Sprache: Da hatte jemand massiv Probleme, einen Abgabetermin zu halten und verfiel immer mehr in Panik. Ich konnte helfen, habe nicht einmal etwas dafür berechnet; aber vielleicht hilft mir derjenige auch einmal, wenn ich in die Bredouille geraten sollte.


Sich dann über den geringen Preis zu mokieren, bringt rein gar nichts: Wenn man den Job zum angebotenen Preis machen möchte, soll man das tun. Wenn\'s einem zu wenig ist, lässt man es einfach.


Leute, denkt daran, dass nicht überall in der Welt die Kohle so locker sitzt wie (noch) bei uns: Für einen Übersetzer in z. B. bestimmten Ostblockländern sind solche Angebote lebenswichtig und alles andere als unannehmbar.

Seid doch nicht so schrecklich vermessen, immer wieder die Entlohnungen zugrunde zu legen, die IHR gewohnt seid.

Andere Länder, andere Preise. Und andere Maßstäbe.


Das sollte man in einem internationalen Job doch wirklich so langsam begriffen haben...


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Und wieder mal: Job des Tages!! Seufz (-:

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search