Automatische Google-Übersetzungsfunktion
Thread poster: Steffen Walter
Steffen Walter
Steffen Walter  Identity Verified
Germany
Local time: 21:11
Member (2002)
English to German
+ ...
Nov 22, 2002

Hallo zusammen,



habe gerade mal versuchsweise eine Webpage der BBC von Google übersetzen lassen. Schaut Euch mal die deutsche Version an - da sind immer noch eine Menge Heuler drin, obwohl man konstatieren muss, dass sich die Qualität solcher maschineller Machwerke schon etwas verbessert hat (aber was nutzt das, wenn\'s von grottenschlecht auf schlecht hochgeht?).

Schön unter anderem: \"Fliegen der leeren Himmel\", \"Klm schneidet 2500 Jobs\", \"Dis*k*ounter\",
... See more
Hallo zusammen,



habe gerade mal versuchsweise eine Webpage der BBC von Google übersetzen lassen. Schaut Euch mal die deutsche Version an - da sind immer noch eine Menge Heuler drin, obwohl man konstatieren muss, dass sich die Qualität solcher maschineller Machwerke schon etwas verbessert hat (aber was nutzt das, wenn\'s von grottenschlecht auf schlecht hochgeht?).

Schön unter anderem: \"Fliegen der leeren Himmel\", \"Klm schneidet 2500 Jobs\", \"Dis*k*ounter\", \"NY-Touristabsacken\" (ein Absacker gefällig?), \"Wie ist dieses durch die Angriffe auf den US verbittert worden?\" etc. etc.



http://translate.google.com/translate?hl=de&sl=en&u=http://news.bbc.co.uk/1/hi/business/1552339.stm&prev=/search?q=%22retaliatory+action%22+business+market+share+site:.co.uk&hl=de&lr=&ie=UTF-8



Steffen

[ This Message was edited by: on 2002-11-22 09:55 ]

[ This Message was edited by: on 2002-11-22 09:57 ]
Collapse


 
Steffen Pollex (X)
Steffen Pollex (X)  Identity Verified
Local time: 21:11
English to German
+ ...
Komisch,... Nov 22, 2002

...ich habe bis jetzt immer Lachkrämpfe gekriegt, wenn ich diese Funktion genutzt und das Resultat betrachtet habe, im schlimmsten Fall Schreikrämpfe. Aber Schreien soll ja auch gesund zur selischen Befreiung sein. Auf jeden Fall, finde ich, die bessere Alternative zu Weinkrämpfen.

 
Endre Both
Endre Both  Identity Verified
Germany
Local time: 21:11
English to German
Immer wieder köstlich... Nov 22, 2002

... danke, Steffen!



\"Niedrige Graphiken\"

\"Rückgespräch\"

\"Luftindustrie stellt kahle Aussicht\"





und:

\"Überleben vom passendsten\" - ich denke mal, wir werden noch einige Zeit \"passender\" sein als die Maschinen .



Aber es stimmt, dass die Maschinen dramatisch aufholen, für eine Vorverarbeitung sind sie auf vielen Gebieten bereits recht n
... See more
... danke, Steffen!



\"Niedrige Graphiken\"

\"Rückgespräch\"

\"Luftindustrie stellt kahle Aussicht\"





und:

\"Überleben vom passendsten\" - ich denke mal, wir werden noch einige Zeit \"passender\" sein als die Maschinen .



Aber es stimmt, dass die Maschinen dramatisch aufholen, für eine Vorverarbeitung sind sie auf vielen Gebieten bereits recht nützlich. Ich glaube, es gibt auch bessere als das von Google eingesetzte System (soweit ich erkennen konnte, behalten sie den Namen des Technologielieferanten zunächst mal für sich).
Collapse


 
Steffen Walter
Steffen Walter  Identity Verified
Germany
Local time: 21:11
Member (2002)
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Rückübersetzung Nov 22, 2002

Quote:


\"Überleben vom passendsten\"





Ohne jetzt nochmal auf die BBC-Seite zu schauen - das ist doch bestimmt \"survival of the fittest\", oder, Endre???

 
Klaus Herrmann
Klaus Herrmann  Identity Verified
Germany
Local time: 21:11
Member (2002)
English to German
+ ...
Hehe. Aber ein paar tiefere Wahrheiten finden sich doch... Nov 22, 2002

Rolls-Royce-Roycejobschnitte - Neuer Job bei RR(R) Sahneschnittchen



Aber wenn ich das so sehe, ist es noch nicht viel besser im MT bestellt:

Vorwärts gehend, sind viele Freizeitlaufstücke geneigter, Haupt zu bleiben, oder vermeiden Sie, Fernbeförderungsflüge zu nehmen, die Problemen mit Überkapazität hinzufügen.



Ich muss zugeben, dass ich Schwierigkeiten habe, den englischen Satz zu finden.



Aber ich mag die Hauptsä
... See more
Rolls-Royce-Roycejobschnitte - Neuer Job bei RR(R) Sahneschnittchen



Aber wenn ich das so sehe, ist es noch nicht viel besser im MT bestellt:

Vorwärts gehend, sind viele Freizeitlaufstücke geneigter, Haupt zu bleiben, oder vermeiden Sie, Fernbeförderungsflüge zu nehmen, die Problemen mit Überkapazität hinzufügen.



Ich muss zugeben, dass ich Schwierigkeiten habe, den englischen Satz zu finden.



Aber ich mag die Hauptsächlichfluglinien. Ist auch viel besser als Nebensächlichfluglinien. Anderseits - vielleicht ist bei denen das Essen besser, weil das die Hauptsache ist?
Collapse


 
Harry Bornemann
Harry Bornemann  Identity Verified
Mexico
Local time: 13:11
English to German
+ ...
Gewisse Fortschritte erkennbar.. Nov 22, 2002

.. jedenfalls im emotionalen Bereich: \"Gefühl im Sektor eingebeult\"

 
Guenther Danzer
Guenther Danzer  Identity Verified
Local time: 21:11
English to German
+ ...
Ist schon eine ganze Weile her, Dec 5, 2002

fand ich aber sehr schön:



Bitte insertieren Sie die Stiefeldiskette und starten Sie den Computer neu.


 
Klaus Herrmann
Klaus Herrmann  Identity Verified
Germany
Local time: 21:11
Member (2002)
English to German
+ ...
Und wenn's mit dem Stiefelprozess mal nicht klappt: Dec 5, 2002

Quote:


On 2002-12-05 10:14, gdanzer wrote:

fand ich aber sehr schön:



Bitte insertieren Sie die Stiefeldiskette und starten Sie den Computer neu.





Das muss aus der gleichen Zeit stammen wie \"Radieren Sie die Diskette\".

 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Automatische Google-Übersetzungsfunktion






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »