-2147467259 Illegal index
Thread poster: xxxB-TRANSLATIO
xxxB-TRANSLATIO  Identity Verified
Germany
Local time: 03:14
German to Dutch
Feb 5, 2007

Hallo,

seit einigen Tagen erhalte ich in der Workbench immer wieder die Fehlermeldung "[-2147467259]:[-2147467259] Illegal index". Weiß jemand wie der Fehler entsteht, bzw. wie ich den Fehler beseitigen kann? Ich habe schon eine Reorganisation des TMs durchgeführt, das TM exportiert und neu importiert und sogar Trados komplett deinstalliert und neu installiert, aber der Fehler taucht trotzdem weiterhin auf. Vielen Dank im Voraus für Eure Hilfe.

Dennis


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 03:14
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Hast Du Terminologie-Erkennung im Hintergrund laufen? Feb 5, 2007

Möglicherweise kommt der Fehler nämlich davon.

Schau doch bitte auf support.sdl.com und gibt "Illegal index" in das Suchfeld ein. Es tauchen einige Artikel darüber, die hilfreich sein könnten.

LG
Jerzy


Direct link Reply with quote
 

Yolanda Broad  Identity Verified
United States
Local time: 21:14
Member (2000)
French to English
+ ...

MODERATOR
Can we have this thread in English, please? Feb 5, 2007

I'm getting *some* of what is going on, but not enough to really understand. Since the non-German speaking among us might be able to benefit from this discussion, too, so could we please pursue this issue in English?

MTIA,

Yolanda Broad


Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 03:14
English to German
+ ...
Moving the topic... Feb 5, 2007

...to the German forum.

ybroad wrote:

I'm getting *some* of what is going on, but not enough to really understand. Since the non-German speaking among us might be able to benefit from this discussion, too, so could we please pursue this issue in English?

MTIA,

Yolanda Broad


You're quite right, Yolanda - in fact, I'm moving this topic to the German forum. The "illegal index" issue has been discussed in a number of topics in the SDL Trados Support forum, as well as on the SDL support site.

Dennis, Du kannst gerne Themen auf Deutsch einstellen - dann aber bitte im deutschen Forum. Danke!

Gruß Ralf


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 03:14
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Of course - here is a short summary for you: Feb 5, 2007

Dennis is getting the mentioned error, even after reorganising his TM; havin exported and reimported it or even completly reinstalling Trados.

Now from what I know errors with a minus sign in the front are related to Multiterm databases, when term recognition is active in the background.
Some information on this topic might be found on http://support.sdl.com, where you can search for "illegal index".

First step to test if this is the reason would be deactivating the term recognition.
If the error is connected with term recognition, a reorganisation of MT termbank would be the next step. Other tipp is to check, if all entries in MT database are properly defined (ie if there are no under/over defined entries).
Also check, if the language pair and direction in term recognition settings does match the language pair of your TM - it is not automatically switched, when you change your TM from language pair X-Y to Y-X.

Regards
Jerzy


Direct link Reply with quote
 

RWSTranslation
Germany
Local time: 03:14
Member (2007)
German to English
+ ...
Patch Feb 5, 2007

Hallo Dennis,

teilweise gibts immer noch PÜrobleme, die mitgeschleift werden, wenn fehlerhafte Segmente sich ins Memory eingeschlichen haben ( Export -> Import).

Evtl. hilft aber auch der neue Trados Patch. Sollte in Deinem Trados Download Bereich verfügbar sein. Meine sowas in der Bugfix Liste gelesen zu haben.

Viele Grüße

Hans


Direct link Reply with quote
 
xxxB-TRANSLATIO  Identity Verified
Germany
Local time: 03:14
German to Dutch
TOPIC STARTER
Problem gelöst Feb 6, 2007

Hallo zusammen,

vielen Dank für Eure Antworten. Es tut mir leid, dass ich übersehen habe, dass ich auf Englisch hätte schreiben sollen. Auf jeden Fall scheint das Problem gelöst zu sein. Es hatte tatsächlich etwas mit der Terminologiesuche im Hintergrund zu tun. SDL hat mir auch noch einmal den Artikel http://sdl.custhelp.com/cgi-bin/sdl.cfg/php/enduser/popup_adp.php?p_faqid=1780 geschickt.

Viele Grüße
Dennis

------------------------------------------------------------------------------
Dear all,

The problem seems to be solved. Thank you all for your help. I'm very sorry, that I did not write in English. This will not happen again.
SDL sent me the following link as well: http://sdl.custhelp.com/cgi-bin/sdl.cfg/php/enduser/popup_adp.php?p_faqid=1780 helps
The problem has something to do with the term recognition in the background.

Best regards
Dennis


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 03:14
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Ach ja, mein "Lieblingsfehler" (R6025) Feb 6, 2007

Mit diesem habe ich mich längere Zeit herumgeschlagen.
Im Prinzip kenne ich den seit etwa einem Jahr, seit es Multiterm Build 361 gibt. Damit habe ich auch SDL TRados Support auf Trab gehalten und eigentlich nie eine gescheite Lösung dazu bekommen, mein Fall beim Support blieb in der Schwebe, bis ich irgendwann - mehr per Zufall - diesen Artikel entdeckt habe.
Die dort beschriebenen Maßnahmen sind in meinem Falle nicht hilfreich, denn meine MT-Datenbanken sind in der Tat etwas inkonsistent (unterdefinierte Einträge) und ich keine Zeit hatte, die zu bereinigen. Was hilft, ist das Abschalten unnötiger Datenbanken, dh. das Arbeiten mit nur noch zwei-drei aktiven Datenbanken bei verringerter Suchtiefe.

Nach dem aktuellen Patch scheint dieser Fehler aber deutlich seltener aufzutauchen.

Schöne Grüße
Jerzy


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


-2147467259 Illegal index

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search