Exportieren von isc-Dateien in Word
Thread poster: Mohammed Abdelhady

Mohammed Abdelhady  Identity Verified
Germany
Local time: 01:39
German to Arabic
+ ...
Feb 5, 2007

Liebe Kollegen,
kann jemand mir vielleicht helfen und sagen, ob es möglich ist, eine isc-Datei, die ich mit TagEditor bearbeitet und fertig übersetzt habe, in Word zu importieren und zwar 2sprachig?
Hintergrund: Ausgangstext is deutsch
Zieltext is Arabisch. Ein Kollege von mir wird mir helfen, indem er die übersetzten Texte in die InDesign-Datei einfügt. Mit dem direkten Import hat es leider nicht geklappt. Dieser Kollege kann leider kein deutsch. D. h. er muß wissen, wo gehört was hin. Er hat kein Trados, deshalb kann er die isc-Datei nicht öffnen.
Wir brauchen Ihre Tipps. Ich dachte an Word. Vielleicht ist es technisch irgendwie machbar.
Besten Dank im voraus
Mohammed Abdelhady


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 01:39
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Warum klappt der Import nicht? Feb 5, 2007

Es ist immer noch einfacher, den Text direkt zu importieren, als den Umweg über Word zu machen.
Wenn beim Import bestimmte Fehlere ausgewiesen werden, sollte man zunächst dem nachgehen. Manchmal sind es halt nur einige wenige Stories, die Probleme machen. Dann muss man diese vor dem Export löschen und danach diese - in der Regel kleineren Textfragmente - nachsetzen.

Wenn Du also zumindest anhaltsweise die Probleme mit dem Import beschreiben könntest, würde sich vielleicht ein Weg finden.

Um TTX zweisprachig in Word zu bekommen, reicht es, die geöffnete Datei in Tageditor mit STRG+A zu markieren, STRG+C zum Kopieren zu drücken und dann in eine neue Datei in Word mit STRG+V einzufügen. Danach hat man eine billinguale Datei, die so aussieht, wie jede andere getaggte Datei in Word.

Gruß
Jerzy


Direct link Reply with quote
 

Susanne Rosenberg  Identity Verified
Germany
Local time: 01:39
Member (2002)
Danish to German
+ ...
Zum leichteren Lesen... Feb 6, 2007

Jerzy Czopik wrote:
Es Um TTX zweisprachig in Word zu bekommen, reicht es, die geöffnete Datei in Tageditor mit STRG+A zu markieren, STRG+C zum Kopieren zu drücken und dann in eine neue Datei in Word mit STRG+V einzufügen. Danach hat man eine billinguale Datei, die so aussieht, wie jede andere getaggte Datei in Word.
Gruß
Jerzy


Falls der Kollege zur besseren Zuordnung nur die jeweiligen Textsegmente neben- bzw. untereinander sehen möchte (d. h. ohne Tags), kann man nach dem Einfügen des getaggten Textes in Word die Tags ganz einfach mittels "Suchen und Ersetzen" herauslöschen, da sie in der Regel in einer anderen Schriftart als der eigentliche Text erscheinen.

Hierzu unter dem Menüpunkt "Bearbeiten" die Option "Ersetzen" wählen (der Cursor blinkt jetzt im Feld "Suchen nach"). Anschließend auf die Schaltfläche "Erweitern" klicken, unten links auf "Format" und danach auf "Zeichen" klicken; im oberen linken Feld die Schriftart der Tags (z. B. Courier) einstellen und auf OK klicken. Gesucht werden jetzt alle Textstellen im Format Courier. Im Feld "Ersetzen durch" z. B. eine Leerstelle oder XXX o. ä. eingeben und auf "Alle ersetzen" klicken - der Text wird anschließend ohne Tags und somit wesentlich überschaubarer angezeigt.

Auf diese Weise lässt sich auch der Zieltext z. B. für eine Rechtschreibprüfung unter Word oder fürs Korrekturlesen o. ä. aufbereiten (manchmal ist es recht sinnvoll, die "reine" Übersetzung als zusammenhängendes Ganzes zu sehen - und auch die Zusammenarbeit mit dem Korrekturleser kann hierdurch erleichtert werden). In diesem Fall empfiehlt es sich, nur den Zieltext ("Save Target as...") zu kopieren.

Viel Erfolg
Susanne


Direct link Reply with quote
 

Mohammed Abdelhady  Identity Verified
Germany
Local time: 01:39
German to Arabic
+ ...
TOPIC STARTER
wie kann ich Tags löschen Feb 6, 2007

Guten Morgen,
ich habe dem Rat von Susanne gefolgt und es hat soweit geklappt. Die Texte sind zwar durcheinander, aber ich glaube es geht wohl nicht anders.

@Jerzy
"Wenn beim Import bestimmte Fehlere ausgewiesen werden, sollte man zunächst dem nachgehen. Manchmal sind es halt nur einige wenige Stories, die Probleme machen. Dann muss man diese vor dem Export löschen und danach diese - in der Regel kleineren Textfragmente - nachsetzen."

Am Anfang kommen mehrere Probleme wegen den Schriften und da klicke ich immer auf "continue".

Nach mehrmaligen Drücken kommt die Meldung:

Importing XXXX_indesign.indd...
Error: It is not possible to find the text box "15"
in the document
18 stories have been imported.


Was kann ich noch tun.
Danke für eure Hilfe.


Direct link Reply with quote
 

Jan Sundström  Identity Verified
Sweden
Local time: 01:39
English to Swedish
+ ...
Download the latest patch Feb 6, 2007

Hallo,

Wenn Sie das letzte patch von Trados 2006 downloaden (release date Feb 2, 2007), gibt es eine neue Funktion, die wir sehr gern haben!

Man kann jetzt von TagEditor direkt nach Excel exportieren.

Vielleicht will das es einfacher für euch machen?!

/Jan


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 01:39
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Textbox 15 löschen Feb 6, 2007

Der Import-Prozess bleibt bei der Indesign-Datei an einer bestimmten Stelle hängen - diese Stelle muss man im Original-Dokument entweder bearbeiten oder löschen, je nachdem, was hilft. So hat es zumindest bei mir i.d.R. geklappt.
Schriften sind keine Probleme, sondern wahrscheinlich nur Meldungen, dass welche nicht vorhanden sind.

Du schreibst, dass "18 stories have been imported". Wie viel ist das vom ganzen Dokument? Hat es 20 Stories oder 200? Ansonsten schreib mir doch direkt über mein Profil, ich könnte es mit dem Exportieren/Importieren bei mir versuchen.

Gruß
Jerzy


Direct link Reply with quote
 

RWSTranslation
Germany
Local time: 01:39
Member (2007)
German to English
+ ...
Ecel Export ? Feb 7, 2007

Jan Sundström wrote:

Hallo,

Wenn Sie das letzte patch von Trados 2006 downloaden (release date Feb 2, 2007), gibt es eine neue Funktion, die wir sehr gern haben!

Man kann jetzt von TagEditor direkt nach Excel exportieren.

Vielleicht will das es einfacher für euch machen?!

/Jan


Hallo,

ich habe den Patch instaliert, kann aber diese besagte Funktion so auf Anhieb nicht finden. Wo verbirgt sie sich ?

Viele Grüße

Hans


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Exportieren von isc-Dateien in Word

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search