SDLX-Datei (Website): Was muss ich übersetzen und was nicht?
Thread poster: Steffen Pollex

Steffen Pollex  Identity Verified
Local time: 10:41
English to German
+ ...
May 26, 2007

Hallo zusammen!

Folgendes Problem:

Ich habe vom Kunden eine Website-Übersetzung (100 Wörter) in SDLX bekommen (viele verschiedene Klammern, Sonderzeichen, etc. und ein bisschen Text).

Könnte da mal jemand drüber gucken und mir sagen, welche Teile zu übersetzen sind und welche nicht - ich hab damit keine Erfahrung?

Abgabetermin ist Dienstag früh, und bis dahin erreiche ich ja keinen.

Diese kleine Datei ist Bestandteil einer größeren Übersetzung und macht davon weniger als 1% aus.

Es ist also nicht so, dass ich wissentlich einen Auftrag angenommen habe, von dem ich insgesamt nichts verstehe. -nur um solchen Vermutungen vorzubeugen.

Aber über diese kleine Unterstützung würde ich mich wirklich freuen.

Danke

Steffen


 

MMUlr  Identity Verified
Germany
Local time: 10:41
English to German
+ ...
SDLX Problem May 27, 2007

Hallo!

Wir hatten schon ab und an solche SDLX-Dateien.

Deiner Beschreibung nach könnte es sich um eine html-Datei (oder so was ähnliches) handeln.

Schick es uns mal rüber und wir werden versuchen, Dir zu helfen.

textagenturUL@aol.com

Mark + Margret


 

Steffen Pollex  Identity Verified
Local time: 10:41
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Hallo Margret und Mark! May 27, 2007

Vielen Dank für Eure Unterstützung!

Ich schicke die Datei geich los.

Gruß

Steffen


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


SDLX-Datei (Website): Was muss ich übersetzen und was nicht?

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search