Online-Tool Originalsatz/Verbesserungsvorschlag
Thread poster: Daniel Meier

Daniel Meier  Identity Verified
Local time: 21:24
English to German
+ ...
Oct 15, 2007

Bei der Recherche bin ich zufällig auf diese Website gestoßen

www.expatintelligence.com/lang/de/


Abgesehen davon, dass es sich um eine dieser grottenschlechten Maschinenübersetzungen handelt, gibt es dort aber auch ein interessantes Tool, das mir bisher nicht bekannt war.
Wenn man in der übersetzten Version (Deutsch und mehrere andere Sprachen) mit der Maus auf einen Satz zeigt, wird das englische Original eingeblendet und man kann sogar einen Verbesserungsvorschlag für die Übersetzung einbringen.

Vielleicht gibt es dieses Tool schon länger. Weiß jemand etwas Näheres darüber?


Direct link Reply with quote
 

Nadine Kahn  Identity Verified
Germany
Local time: 21:24
English to German
+ ...
Google Übersetzung? Oct 15, 2007

Daniel Meier wrote:

Bei der Recherche bin ich zufällig auf diese Website gestoßen

www.expatintelligence.com/lang/de/


Abgesehen davon, dass es sich um eine dieser grottenschlechten Maschinenübersetzungen handelt, gibt es dort aber auch ein interessantes Tool, das mir bisher nicht bekannt war.
Wenn man in der übersetzten Version (Deutsch und mehrere andere Sprachen) mit der Maus auf einen Satz zeigt, wird das englische Original eingeblendet und man kann sogar einen Verbesserungsvorschlag für die Übersetzung einbringen.

Vielleicht gibt es dieses Tool schon länger. Weiß jemand etwas Näheres darüber?


Hallo!

Ich glaub das wurde einfach durch Google übersetzt, kann das sein? Keine schlechte Idee mit dem Vorschaufenster und den möglichen Korrekturvorschlägen. Leider weiß ich nichts Genaueres.


Direct link Reply with quote
 
Sonja Tomaskovic  Identity Verified
Germany
Local time: 21:24
English to German
+ ...
So geht's natürlich auch Oct 15, 2007

Ich denke, dass das ein Service von Google ist, wie lang es den schon gibt, keine Ahnung.

Interessant finde ich, dass der eigene Übersetzungsvorschlag gar nicht auf der Seite erscheint, wenn man ihn denn eingibt. Ich gehe davon aus, dass Google damit seine Datenbank mit korrekten oder besseren Übersetzungen füttert, um langfristig von der kostenlosen Mithilfe zu profitieren und seinen Dienst damit zu verbessern. So geht das natürlich auch - und spart auch noch Geld.

Sonja


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Online-Tool Originalsatz/Verbesserungsvorschlag

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search