Prices to charge when starting out per 1000 words?
Thread poster: Peter CD1

Peter CD1
Dutch to English
Aug 30, 2008

What would be a reasonable price to charge per 1000 words when starting out as a translator? This would be for French, Dutch and German to English.

I did work experience in a translation agency once, even if it was 11 years ago, and charging was per 1000 words back then.

Many thanks for any suggestions.


Heinrich Pesch  Identity Verified
Local time: 07:43
Member (2003)
Finnish to German
+ ...
Your choice Aug 31, 2008

You must calculate, how much you have to earn per hour and how many words you are able to translate on average provided you are working half the time (you still have to live even if you only get jobs for half the time your are available).
It depends where you live, how much are your fixed costs etc.
Good luck!


KSL Berlin  Identity Verified
Local time: 05:43
Member (2003)
German to English
+ ...
Look at the data Aug 31, 2008

ProZ will show you average rates in your pairs if that is of interest. As for the rates you should actually charge and how much you need to earn, take a look at the ProZ rate calculator - a simple tool, but a good start. If you want to compare the equivalency of different types of calculation based on source and target words (or lines) and see how much you really did earn per hour on your own jobs, take a look at this rate calculation and comparison spreadsheet or grab it off the "How To" tab of my profile page. I prefer looking at real data from my own work rather than relying on figures from other people, which may have nothing to do with my situation.


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Prices to charge when starting out per 1000 words?

Advanced search

Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search