https://www.proz.com/forum/getting_established/118520-job_posts_and_privacy.html

Job posts and privacy
Thread poster: Silvia Barra (X)
Silvia Barra (X)
Silvia Barra (X)  Identity Verified
Italy
Local time: 01:10
English to Italian
+ ...
Oct 20, 2008

Hallo to all. I'm new both as a freelance translator and in this forum. I'd like to share with you my issue regarding privacy. I'm a full-time translator since few months, even if I have an extensive experience in this work. For this reason I've started working with a VAT number only this year. In many cases the job posters require me a proof of my job, by means of invoices, orders, and the like. Apart that I'd prefer they value me with a translation test, it does not seem right to me that other... See more
Hallo to all. I'm new both as a freelance translator and in this forum. I'd like to share with you my issue regarding privacy. I'm a full-time translator since few months, even if I have an extensive experience in this work. For this reason I've started working with a VAT number only this year. In many cases the job posters require me a proof of my job, by means of invoices, orders, and the like. Apart that I'd prefer they value me with a translation test, it does not seem right to me that other people can pry in my affairs! With these posters I'm honest and I say just what I've written here, and I try to provide other proofs of my work, but all time I'm rejected. I'm going to be a little bit frustrated. I think that the value of a translator should be demonstrated by a proof or a sample of his/her previous work. What do you think? If the request of the invoices is so common, well, I'll try to resign myself...
Thank you and bye for now
Silvia
Collapse


 
Stephanie Wloch
Stephanie Wloch  Identity Verified
Germany
Local time: 01:10
Member (2003)
Dutch to German
Which agencies? Oct 20, 2008

Ciao Silvia,
Silvia Barra wrote:
In many cases the job posters require me a proof of my job, by means of invoices, orders, and the like.

This is strange and I never heard of it.
Which kind of agencies and where ? Do they have special fields or want to participate in tenders?
It sounds more like a kind of proof that you are working independently, making sure that there is no "Scheinselbständigkeit" (colleagues please help me).
I'm curious if others had the same experience.

Saluti dall'Olanda
Stefania


[Editado a las 2008-10-20 19:23]


 
RNAtranslator
RNAtranslator  Identity Verified
Local time: 01:10
English to Spanish
+ ...
Your clients' privacy Oct 20, 2008

Silvia Barra wrote:

it does not seem right to me that other people can pry in my affairs!

Silvia


The problem is that the these are not only your affairs; they are your clients' ones too. It would be against translators' code of ethics to disclose information about your clients, and if you are signed NDAs you could be sued.


 
Mirella Soffio
Mirella Soffio  Identity Verified
Italy
Local time: 01:10
English to Italian
+ ...
None of their business! Oct 20, 2008

Hi Silvia,

that's the first time I've ever heard of a potential client making a similar request!
You could of course send a "censored" invoice, removing all sensible data (name of client, rate, total...), but frankly, I can't see what they'd need it for.

Mirella


Silvia Barra wrote:

If the request of the invoices is so common, well, I'll try to resign myself...


 
Mirella Soffio
Mirella Soffio  Identity Verified
Italy
Local time: 01:10
English to Italian
+ ...
Could this be related to this other thread? Oct 20, 2008

It's about ISO certification:

http://tinyurl.com/6ecz7s


 
Dr. Birgitte Eggeling
Dr. Birgitte Eggeling  Identity Verified
Germany
Local time: 01:10
German to Danish
strange Oct 21, 2008

I have never had such an inquiry. But some of my clients have asked whether I issue invoices with VAT, and the agencies for which I work have asked for my VAT-number.
This is an information which I am willing to give, but not copies of anything else.
Kind regards
Birgitte


 
Tomás Cano Binder, BA, CT
Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 01:10
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Credentials and a test are enough Oct 21, 2008

Unfortunately this is normal. Every new agency we work for asks for such information. They are just curious I reckon. But we must resist that and explain that our credentials and a translation test should be enough to start working for them.

And if they don't like it... they are free to go to some other translator...


 
Silvia Barra (X)
Silvia Barra (X)  Identity Verified
Italy
Local time: 01:10
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
I'm cheered up Oct 21, 2008

Thank you all, by reading your comments I feel cheered up. In fact some of the agencies were joining a tender but as I can see it's not normal to ask copies of invoices. I done well not to send them! It is normal that agencies ask you if you have a VAT number and the VAT number, it is necessary to make the invoices, but I don't think it's right to ask seeing my affairs (and the affairs of other agencies).
Bye for now
Silvia


 
canaria
canaria
United Kingdom
Local time: 00:10
French to English
+ ...
It is quite normal if the agency is bidding for an EU translation contract Oct 21, 2008

Silvia Barra wrote:

Thank you all, by reading your comments I feel cheered up. In fact some of the agencies were joining a tender but as I can see it's not normal to ask copies of invoices. I done well not to send them! It is normal that agencies ask you if you have a VAT number and the VAT number, it is necessary to make the invoices, but I don't think it's right to ask seeing my affairs (and the affairs of other agencies).
Bye for now
Silvia


When bidding for an EU contract, agencies have to submit all kinds of evidence regarding the translators they are going to use if successful, including invoices, certificates, references. If they are then successful, no other translators can be used on the jobs under those contracts.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Job posts and privacy


Translation news





Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »