https://www.proz.com/forum/getting_established/131723-internship_as_translator_interpreter_in_europeenglish_italian_and_french_italian.html

Internship as translator-interpreter in Europe??!!!English-Italian and French-italian
Thread poster: fedeaver
fedeaver
fedeaver
Local time: 22:37
English to Italian
Mar 31, 2009

Hi

At present I am a student at the University of Cagliari, Italy, where I study translation and
interpretation of English and French...thanks to the Erasmus Placement Programme I have the
possibilty of doing a 3-4 months internship within a translation agency or any enterprise that we will accept me where I can do translation or interpretation....but the problem is that I have no idea where I can look t
... See more
Hi

At present I am a student at the University of Cagliari, Italy, where I study translation and
interpretation of English and French...thanks to the Erasmus Placement Programme I have the
possibilty of doing a 3-4 months internship within a translation agency or any enterprise that we will accept me where I can do translation or interpretation....but the problem is that I have no idea where I can look to find internship opportunities within this area!!!

I would like to find it as soon as possible because i have to finish it before September.


Can anyone give me any advice on how to find internships in european countries like UK,Ireland,Belgium,France, or any other european country where I can practise traslation
English-Italian or French-italian?????thankssss

If someone can help me I would be so thankful!!!!:-))

ANY kind of advice would be dearly appreciated!


Thanks a lot!!!!

Federica
Collapse


 
Anca Buzatu
Anca Buzatu  Identity Verified
Austria
Local time: 22:37
Member (2008)
German to Romanian
+ ...
SITE LOCALIZER
some useful links Mar 31, 2009

Hi Federica,

here are some links you might find useful:

http://ec.europa.eu/civil_service/job/trainee/index_en.htm

(Written Translation In-Service Training - Translation Directorate-General only
You will be assigned to a translation unit with translators of your mother tongue. You will do the same work as your staff colleagues, transl
... See more
Hi Federica,

here are some links you might find useful:

http://ec.europa.eu/civil_service/job/trainee/index_en.htm

(Written Translation In-Service Training - Translation Directorate-General only
You will be assigned to a translation unit with translators of your mother tongue. You will do the same work as your staff colleagues, translating into your mother tongue from at least two other Community languages. Your work will be revised by experienced senior staff. Some trainees might be assigned to a support unit within the Directorate-General)

http://www.europarl.europa.eu/parliament/public/staticDisplay.do;jsessionid=60DABAC4D4529D7CB1486D1BE43D4649.node2?language=EN&id=147

http://www.europarl.europa.eu/parliament/public/staticDisplay.do?id=147&pageRank=6&language=EN

http://www.europarl.europa.eu/parliament/public/staticDisplay.do?id=147&pageRank=7&language=EN

http://www.europarl.europa.eu/parliament/public/staticDisplay.do?id=147&pageRank=5&language=EN


Good luck!

Anca
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Internship as translator-interpreter in Europe??!!!English-Italian and French-italian


Translation news





Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »