This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I would like to translate some old books out of copyright. If I put it online for free, I think somebody could edit it a little and then publish it, making them have the copyrights for it while I would have done 90% of the work. Has anything like this happened before in the translator's world?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
I would like to translate some old books out of copyright. If I put it online for free, I think somebody could edit it a little and then publish it, making them have the copyrights for it while I would have done 90% of the work. Has anything like this happened before in the translator's world?
I have thought about it myself, but never had it realized for the luck of time. I think, however, that it doesn't necessarily have to be for free. I think it is possible to find some old books that will interest enough readers for you to be able to sell them. Maybe old children's stories? Just a thought...
If you actually do it, please let me know how it went for you.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Samuel Murray Netherlands Local time: 11:29 Member (2006) English to Afrikaans + ...
Translating stuff that's out of copyright
Oct 14, 2009
Coreano wrote: I would like to translate some old books out of copyright. If I put it online for free, I think somebody could edit it a little and then publish it, making them have the copyrights for it while I would have done 90% of the work.
My logic tells me that if you translate something that's out of copyright, you are no longer a translator but an author, as far as copyright permissions go. But even if your translation is regarded by your country's laws as a translation, you would still own the copyright on the translation, and no-one can republish it (even if edited) without your permission. Whether you can prevent someone, is a different matter.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value