Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Katherine Shaw United Kingdom Local time: 22:00 Italian to English + ...
Jan 19, 2010
I would very much appreciate some advice as a qualified It/Fr>En translator who is quite new to the field.
I have recently been doing voluntary translation for some Italian NGOs and one contact passed on my details to the author of a novel who has asked me to provide a quote. The book is about the author's travels in Israel and is approx. 35,000 words.
Would anyone be able to advise on a realistic time-scale and charging system? I have come across average speeds of 2000 words per day - would this be true also for a literary piece? Would a rate of 0.07euro/word seem reasonable?
Any concrete advice would be a great help - thank you!
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.
The leading translation software used by over 250,000 translators.
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new