Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Katherine Shaw United Kingdom Local time: 14:30 Italian to English + ...
Jan 19, 2010
I would very much appreciate some advice as a qualified It/Fr>En translator who is quite new to the field.
I have recently been doing voluntary translation for some Italian NGOs and one contact passed on my details to the author of a novel who has asked me to provide a quote. The book is about the author's travels in Israel and is approx. 35,000 words.
Would anyone be able to advise on a realistic time-scale and charging system? I have come across average speeds of 2000 words per day - would this be true also for a literary piece? Would a rate of 0.07euro/word seem reasonable?
Any concrete advice would be a great help - thank you!
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Modern desktop project management for freelance translators
BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.
SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.