Taboo subject?? How much should one charge for translation work?
Thread poster: Jamesw
Jamesw
Spain
Local time: 15:29
English to Spanish
+ ...
Mar 7, 2002

It seems a bit taboo because nobody has touched on this subject in this forum, so sorry if I step on anyones\' toes.



I\'d like to know how much one should charge for translation work. How should it be charged: by the word, by the hour or as a whole project?



As I am new to this I would appreciate any help. If someone wishes to, you can send me an email at jaime@lidercom-inmobiliaria.net



Thanks


Direct link Reply with quote
 

Henry Dotterer
Local time: 09:29
SITE FOUNDER
Go to the 'money matters' section. Mar 7, 2002

Prices have been discusssed there.

Direct link Reply with quote
 
Werner George Patels, M.A., C.Tran.(ATIO)
Local time: 09:29
German to English
+ ...
Reply to James Mar 8, 2002

Some input (personal opinion):



- don\'t sell yourself short



- charge by the word; rates by the hour may lead to haggling (\"I can\'t believe it took you 23 hours!\"). Rates based on the word count are more objective and reliable. Many clients have very little knowledge of our work; charging them for the total number of words is something they can more easily relate to.



- set your rates at a level that you are comfortable with (taking into consideration your overheads, other expenses, living standards, amount of time invested in translating and professional development, etc.)


Direct link Reply with quote
 
lorenas
Local time: 14:29
English to Spanish
where? Apr 9, 2002

Quote:


On 2002-03-07 22:21, Henry wrote:

Prices have been discusssed there.



Direct link Reply with quote
 

Andrea Bullrich  Identity Verified
Local time: 10:29
English to Spanish
In the money matters section :-) Apr 9, 2002

http://www.proz.com/?sp=bb/viewforum&eid_c=3087&forum=8&903



There\'s the link (but you\'ll have to check thread by thread).



Cheers,



Andrea


Direct link Reply with quote
 
xxxivw
English to Hungarian
+ ...
posting without a name? Apr 9, 2002

Quote:


On [xx], [xx] wrote:





Re. \"Where\" (in the subject), n/m -


I wonder how this was possible to post with no name, no date, no message? Not that I want to try it, just curious!



Ildiko V-W

Direct link Reply with quote
 

Andrea Bullrich  Identity Verified
Local time: 10:29
English to Spanish
To ivw... Apr 9, 2002

There is no name because the poster has just signed up with ProZ. In a few days the name will show and we will all know...



Andrea


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Taboo subject?? How much should one charge for translation work?

Advanced search







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search