How to get from degree holder to freelance translator?
Thread poster: Kelly Francis

Kelly Francis
Local time: 18:47
French to English
+ ...
Jul 28, 2010

hi all,

I have a degree in French and spanish and most of my professional experience has been in the field of teaching (French, English and Literature). I would love to do literary translation but i understand that it could be a difficult market and work may not be as frequent as say in business or advertising.

Recently I have left teaching and decided to become a freelance translator but most of the jobs I see require accreditation and experience neither of which i possess. I would definitely love to do the IOL dip trans as a means of becoming accredited but lack funds at the moment. Is there anyway that I can utilise my degree while waiting to become accredited?

Furthermore most jobs require quotes and as a beginner I have no idea how to do this, any help on these matters would be greatly appreciated!!!!


Direct link Reply with quote
 

Sandrine Ananie  Identity Verified

Local time: 23:47
English to French
As everybody will tell you... Jul 28, 2010

Read the "Getting Established" forum. You'll find tons of useful information there. Don't rush into freelancing, tempted as you may be to try and earn some cash. Read, read, read, so you can understand how the market works and devise your marketing strategy. Don't be afraid to PM future colleagues who have been in a similar situation as yours to ask them for precise advice; I did and never regretted it.

Sure, it sounds daunting at first when you see all those agencies requiring x years of experience. But not all of them do so, and my experience is they do make exceptions. Don't dwell on your not having a degree/diploma in Translation; focus on your strengths. What do you have that sets you apart from others? I have read horrible things translated by degree-holders and the two best translators I know (one EN-FR and the other FR-EN) do not have an official degree in Translation, yet their translations have a real "wow" factor (I do mostly marketing translations and so do they).

As for gaining experience, the "Getting Established" forum will give you some ideas (volunteer translations etc.).

Hope this helps,

Sandrine


Direct link Reply with quote
 

Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 23:47
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Definitely... Jul 28, 2010

...read all the topics in the Getting started area. This discussion is very common indeed and you will find useful information in many of the topics.

Good luck!


Direct link Reply with quote
 

Kelly Francis
Local time: 18:47
French to English
+ ...
TOPIC STARTER
tx Jul 28, 2010

thanks alot i appreciate the feedback and I will get started on reading

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

How to get from degree holder to freelance translator?

Advanced search







SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search