There are a lot of free resources out there if do your homework ;-)
Thread poster: Hilary Davies Shelby

Hilary Davies Shelby
United States
Local time: 02:07
German to English
Jan 30, 2004

Hello,

I just wanted to say that there are a lot of free resources out there if do your homework. I started 3 months ago, *completely* penniless after I lost my in-house job, and I am now starting to make a living wage. It IS possible!

My dictionaries are in storage (its a very long story!) about 300 miles away and I work full-time using that huge library we call the Interneticon_wink.gif. I find everything I need on there, seriously.

Most of the translators' web sites let you have a free membership - I'm not Platinum here yet and I can still bid on jobs - use your BrowniZ and you wont have to pay!

I also use a free tool called Wordfast - download it from www.wordfast.net - it works like (and i believe is also compatible with) Trados, but it is completely free.

I realise that not having a Platinum membership or Trados may limit the jobs you can take on, but believe me, there are still plenty you CAN get, and once you build up a good reputation and a good relationship with a few clients, they will keep coming back.

Good luck!

Hilaryicon_wink.gif


 

Lamprini Kosma  Identity Verified
Italy
Local time: 09:07
Member (2003)
English to Greek
+ ...
Wordfast is not completely free Jan 30, 2004

Hilary Davies wrote:

Hello,

I just wanted to say that there are a lot of free resources out there if do your homework. I started 3 months ago, *completely* penniless after I lost my in-house job, and I am now starting to make a living wage. It IS possible!

My dictionaries are in storage (its a very long story!) about 300 miles away and I work full-time using that huge library we call the Interneticon_wink.gif. I find everything I need on there, seriously.

Most of the translators' web sites let you have a free membership - I'm not Platinum here yet and I can still bid on jobs - use your BrowniZ and you wont have to pay!

I also use a free tool called Wordfast - download it from www.wordfast.net - it works like (and i believe is also compatible with) Trados, but it is completely free.

I realise that not having a Platinum membership or Trados may limit the jobs you can take on, but believe me, there are still plenty you CAN get, and once you build up a good reputation and a good relationship with a few clients, they will keep coming back.

Good luck!

Hilaryicon_wink.gif


Hello Hilary,

I certainly agree with you: building a good reputation and a good relationship with clients is extremely important. Interner is really a huge library, and yes, being positive is efficient...:-). Just keep in mind that Wordfast is a wonderful and quite simple to use CAT tool, compatible with Trados (not 100%, but enough for the major part of the jobs), but it isn't completely free. It works for free only in trial mode (with translation memories up to 110 Kbytes, and/or 500 TU).

Best wishes,
Lamprini


 

Lucinda  Identity Verified
Local time: 04:07
Member (2002)
Dutch to English
+ ...
Good for you, Hilary! Jan 30, 2004

Dear Hilary,

First let me welcome you to our world and wish all the luck in your new endeavor. You are right; with willpower and God's hand guiding us in what we do, we can accomplish wonders.

I myself have not used Trados (first because of no money to buy it - it was very expensive when it first came out and also because I am afraid that I am quite a bit technology-challenged) or other CAT tools for that matter. And, I have more work than I can handle.

The important thing is to translate into your native language and deal with the areas of expertise you know well.

You are so right; deliver high-quality translations and one-time customers become long-term business relations.

Happy translating!
Lucinda.


 

Hilary Davies Shelby
United States
Local time: 02:07
German to English
TOPIC STARTER
Sorry - this was meant to be a reply to L Ferrero's topic! Feb 1, 2004

Please could a moderator delete this or move it to the right topic? It should be under "Introduction, newbie with some experience seeks advice" in the same forum!!!

Thanksicon_wink.gif


 

Henry Dotterer
Local time: 03:07
SITE FOUNDER
Now that there are replies... Feb 1, 2004

it is a thread of its own. Thanks for your concern, but no problem!

Hilary Davies wrote:

Please could a moderator delete this or move it to the right topic? It should be under "Introduction, newbie with some experience seeks advice" in the same forum!!!

Thanksicon_wink.gif


 

Kristina Thorne  Identity Verified
France
Local time: 09:07
Member (2011)
French to Finnish
+ ...
Many htanks Feb 5, 2004

Thank you, Hilary!

I, too, find myself in this new situation and am relying on the internet to a large extent. Am grateful for all additional resources.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

There are a lot of free resources out there if do your homework ;-)

Advanced search







CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search