Letter of introduction for translation agencies
Thread poster: Seyring

Seyring  Identity Verified
Local time: 13:56
German to Italian
Feb 5, 2004

I am going to write a letter of introduction for translation agencies. Does anyone have any tips on how to present it.

Direct link Reply with quote

Dorothee Racette  Identity Verified
United States
Local time: 07:56
German to English
+ ...
Have it proofread by a native speaker Feb 5, 2004

Hi Anna,

Based on your language pair, I am not sure whether you plan to write this letter in English. I have seen application letters in English that were full of mistakes and had awkward expressions. Needless to say, the sender had wasted money and time. If you are going to send it in English, or any language for that matter, I would advise you to have a colleague or friend look it over. The letter should be to the point and only focus on your translation experience.


Direct link Reply with quote

two2tango  Identity Verified
Local time: 08:56
English to Spanish
+ ...
Thread moved Feb 5, 2004

I have moved this thread from its original placement in the KudoZ forum.

Nice to greet you, Dorothee!

Enrique Cavalitto

Direct link Reply with quote

GoodWords  Identity Verified
Local time: 06:56
Spanish to English
+ ...
1. Put yourself in their place; 2. A useful book Feb 7, 2004

1. Try to think from the point of view of agencies, and imagine the most important things about you and your translation services that will make them interested in you, and will make a good impression on them.

2. I found very helpful, specific advice about cover letters and much more in Alex Eames's book How to Earn $80,000+ per year as a
Freelance Translator
. More information on the book is available at http://www.translatortips.com. I have no commercial relationship with this site, except as a customer who bought the book, and I receive no benefit from recommending the book.

I found this e-book very helpful and informative. I had previously bought two paper books about marketing yourself as a translator, and they were not nearly as good. I have never bought the "tranmail" list of agencies also offered at Translatortips, so I offer no opinion on it.

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Letter of introduction for translation agencies

Advanced search

Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search