I want to get established as a freelancer- what should I do better to begin?
Thread poster: Sergio Juarez Garcia
Sergio Juarez Garcia
Spain
Local time: 23:01
Japanese to Spanish
+ ...
Mar 23, 2004

I have great knowledge of English and Japanese. I would like to establish myself as a freelancer. I have many ideas, creating a web page including sample translation (non-copyrighted texts, literary, in the case of Japanese). Is that a good idea? What would be better to do when you have almost no experience in translation and you want to get job in this field? Any suggestion is welcome... Thanks in advance

Direct link Reply with quote
 
Susana Galilea  Identity Verified
United States
Local time: 16:01
English to Spanish
+ ...
raise your rates :) Mar 24, 2004

Even if you are a beginner, if you intend to work professionally I would recommend you set competitive rates from the start. Either you are qualified to do the job, or you are not. If you are, charge accordingly. Chances are you will have to negotiate anyway, at which point you can offer some flexibility if needed. There are many threads in these forums that explain why rock-bottom rates are detrimental to the entire profession, you may want to do a search for more information.

Rather than undersell yourself, you can always offer your services as a volunteer translator to gain experience and valuable contacts.

And yes, including sample translations in your website is a great idea.

Best luck to you,

Susana Galilea
Accredited Translator, EUTI
sgalilea@ispwest.com
www.accentonspanish.com


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

I want to get established as a freelancer- what should I do better to begin?

Advanced search







PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search