Rates conversion: per-word vs. per-line
Thread poster: Tanja Wohlgemuth

Tanja Wohlgemuth  Identity Verified
Local time: 04:29
Member (2005)
English to German
+ ...
Apr 2, 2002

I know this question has come up before, but I can\'t find the thread anymore... So I hope you don\'t mind my asking again: how can one convert rates, i.e. if I usually charge x Euro per source word, how do I get my rate per page with 25 lines with 60 characters each? I have no idea how many words there would be in such a page...

Thanks ever so much for your help!

Direct link Reply with quote
United States
Local time: 21:29
French to English
+ ...
"long method" Apr 2, 2002

This probably isn\'t the shortest way to do it but if I had to do the same conversion I would take an \"average\" text (1 or 2 pages long) and set the margins etc. so that the numbers of characters per line and number of lines per page match (60 car./line, 25 lines/pg).

That\'ll tell me how many \"feuillets\" (that is what you need to rate, right? un feuillet français??) there are in the document.Then divide the total number of words by the total \"pages\" = words per \"page\"...

Et Voilà !

Direct link Reply with quote

Geneviève von Levetzow  Identity Verified
Local time: 04:29
Member (2002)
French to German
+ ...
Ausrechnen Apr 2, 2002

Hallo Tanja,

vielleicht hilft\'s weiter:

Zeichen mit Leerzeichen % 60 (in diesem konkreten Falle) = Zeilenanzahl

Zeilenanzahl x n € = Gesamtpreis

Gesamtpreis % Wortanzahl = Wortpreis

Herzliche Grüße


Direct link Reply with quote

Giuliana Buscaglione  Identity Verified
Local time: 04:29
Member (2001)
German to Italian
+ ...
Rate per Word X 8.8 (Words per Line) Apr 2, 2002


Your rate per word X 8.8 (words per line). I use this \"theoretical number\" of words per standard line the opposite direction, as I normally charge per line (55 strokes).


Direct link Reply with quote
Werner George Patels, M.A., C.Tran.(ATIO)
Local time: 22:29
German to English
+ ...
Factor 8.8 Apr 2, 2002

That\'s a good approximation.

If you want to get a better idea, you can take any of your previous translations (in WORD) and do the following:

- under \"Properties\", check the word count

- check the number of characters (including spaces)

- take the number of characters and divide them by 55 (or 60) ==> number of lines

- take the full amount you charged for this translation and divide it by the number of lines ==> and you\'ll arrive at a price per line that corresponds to your rate per word.

Direct link Reply with quote

Johanna Timm, PhD  Identity Verified
Local time: 19:29
Member (2002)
English to German
+ ...
Lines vs. word count Apr 2, 2002

I asked the same questions some months ago in the German section and received many useful hints.


Good luck!

Direct link Reply with quote

Jerzy Czopik  Identity Verified
Local time: 04:29
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Lines vs. word count Apr 3, 2002

In my opinion you should take some (3 or 4) big textes each in your source and target language. Then estimate the number of characters (including spaces) and the number of words (simply using Microsoft Word). Dividing number of characters by number of words you get the average characters per word. Then divide the line length you usually charge by the average word length - that is the number you are looking for.

For the German an Polish language the good approximation is 7 word per line (DIN-Line with 55 characters including spaces)


J. Czopik

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Rates conversion: per-word vs. per-line

Advanced search

Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search