Literary Translation / Movie Translations (Dubbing) - How Do I Get Started?
Thread poster: AnnikaLight

AnnikaLight  Identity Verified
Germany
Local time: 19:37
English to German
Jul 9, 2004

Hi there, colleagues,

Who can help me with these two topics?

1. Literary Translations
I'm based in Germany. Translating from English into German. How do I get established in this area? Who do I contact first - the foreign publisher? The author? Is there a certain procedure I should follow?

2. Translating Movies (Dubbing)
How do I get established in this area? Are there any specialized translation courses in this field? Internships? Where are the jobs? Who do I contact?

Basically, my problem is that I don't know where to get started. If there's "anyone out there" who knows anything about these two areas or has worked/is working in this field, I'd appreciate your input.

Thanks a lot!

Annika


[Edited at 2004-07-09 16:45]


 

Juan Jacob  Identity Verified
Mexico
Local time: 12:37
French to Spanish
+ ...
Answer to number 2. Jul 9, 2004

Hi there.
I suppose there are courses in Germany... you'll have to find out.
Where to go? You have go to specialized studios in dubbing, that's all... well... and... have the know who... er, I mean, the know how.
Luck to you.


 

Brandis (X)
Local time: 19:37
English to German
+ ...
possible sources Jul 10, 2004

Annika Neudecker wrote:

Hi there, colleagues,

Who can help me with these two topics?

1. Literary Translations
I'm based in Germany. Translating from English into German. How do I get established in this area? Who do I contact first - the foreign publisher? The author? Is there a certain procedure I should follow?

2. Translating Movies (Dubbing)
How do I get established in this area? Are there any specialized translation courses in this field? Internships? Where are the jobs? Who do I contact?

Basically, my problem is that I don't know where to get started. If there's "anyone out there" who knows anything about these two areas or has worked/is working in this field, I'd appreciate your input.

Thanks a lot!

Annika


[Edited at 2004-07-09 16:45]
Hi! you can check at various Universities, German and French as well. Or check Europages, you will find a few thousand companies across Europe, or check with local film industry.
Good Luck
brandis


 

Heinrich Pesch  Identity Verified
Finland
Local time: 20:37
Member (2003)
Finnish to German
+ ...
One suggestion Jul 10, 2004

Join an association of translators and take part in meatings of the section for literary translation. Contacts is what you need.
I translated two books so far, but was approached by the authors directly.


 

AnnikaLight  Identity Verified
Germany
Local time: 19:37
English to German
TOPIC STARTER
Thank you! Jul 11, 2004

Thanks, everyone, for helping me out. I appreciate your advice!!!

 

mamabee (X)
English to German
+ ...
Literary Translations Oct 2, 2004

AnnikaLight wrote:

Thanks, everyone, for helping me out. I appreciate your advice!!!


I'm also interested in Literary Translations and ask myself how to get started. Please let me know if you found out anything

Thank you very much

Kirstin


 

Radoslaw Botev (X)
Local time: 19:37
German to Polish
+ ...
How to get started Oct 20, 2004

I am a literary translator. I can advise you to contact a publisher in your country as it is them you'll be doing the job for. You should get a sample text from them (usually one chapter of a book) and on that foundation they will check how well you translate. If you accepted, you should get a book to translate from them.

Generally, it is up to the publisher which book they give you to translate but you can specify a genre of the book (for example romance, criminal etc.).


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Literary Translation / Movie Translations (Dubbing) - How Do I Get Started?

Advanced search







SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search