Looking for a mentor - what should I do?
Thread poster: Michele Lemaire

Michele Lemaire  Identity Verified
Local time: 21:21
Member (2012)
English to French
+ ...
Jun 26, 2012

I am new in this business and I am looking for a seasoned EN>FR/FR>EN translation mentor. There is only one in the ProZ list and when I asked her, she responded that she was too busy.

I have tried the ATA program but it is closed to enrollment for this year.

So, I am asking this community.

I need to build my reputation/be able to provide references. To that end, I am ready to take on work for very little pay and/or in exchange for review time of segments of translation of a book that I am working on (for training purpose).

My specialty fields are: Medical/pharmaceuticals/social sciences which are parts of my professional background. And literature/cinema which are parts of my favorites for translation purpose.


Lucia Leszinsky
ProZ.com exchange Jun 27, 2012

Dear Michele,

If you searched the ProZ.com mentoring section of the Site guidance center and you could not find an available mentor, you should be able to post a mentor request in the ProZ.com exchange section of the site:


Members willing to become your mentors will be able to contact you directly to agree a pairing.

Hope this helps!

Kind regards,



Michele Lemaire  Identity Verified
Local time: 21:21
Member (2012)
English to French
+ ...
Thank you Jun 27, 2012

Thank you Lucia for your suggestion



Hazel Underwood  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 02:21
Member (2005)
German to English
+ ...
Mentor Jul 5, 2012

Hi Michele,

I would be happy to mentor you! Message me if interested. I am on the Proz mentor list for French to English.

Kind regards,



To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Looking for a mentor - what should I do?

Advanced search

BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search