Community rates
Thread poster: Laura Caniglia

Laura Caniglia  Identity Verified
Local time: 06:52
Chinese to Italian
+ ...
Jan 4, 2013

Dear all,

I have worked as a translator before but not as a free lancer; I am now trying to establish myself as one, and I find this website very useful.

I have a question about the example of community rates; I suppose that they do not include any vat ? Am I correct ?

Would you say that it is better to indicate all rates in the profile or is it also acceptable to leave it blank and then quote privately to the customers ?

Thanks for your help
Laura


Direct link Reply with quote
 

Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 06:52
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
Laws of your country Jan 4, 2013

canlaoto wrote:
I have a question about the example of community rates; I suppose that they do not include any VAT? Am I correct?


Whether they include VAT depends on the financial laws of the countries of the individual translators who reported those rates. In some countries, all rates quoted must include VAT. In some countries it is not a requirement, and quoting "ex VAT" is acceptable even if you don't say "ex VAT".

When I quote, the rate I quote is the rate that the client will pay. If it turns out that the client has to pay VAT, then I simply absorb it. If not, then that doesn't affect the quoted rate either. The price I quote is the price you pay -- that makes it easier for clients. As far as I know, the laws of my country of residence does not require me to mention VAT during the quoting stage.

Would you say that it is better to indicate all rates in the profile or is it also acceptable to leave it blank and then quote privately to the customers?


If you're a new translator, then I suggest you decide what usual rate you would accept, and make it known publically, on your profile page. Decide if you want a rate that is slightly higher or slightly lower than the community rate. I suggest you make your rate slightly higher than the community rate -- then it is easier to lower it, if you want (the opposite is not true).


Direct link Reply with quote
 

Laura Caniglia  Identity Verified
Local time: 06:52
Chinese to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Tks Jan 11, 2013

Tks Samuel for your reply. I was hoping to get more feedback from others, but apparently prices is a delicate issue and it is difficult to get a reply.

Direct link Reply with quote
 

Sheila Wilson  Identity Verified
Spain
Local time: 05:52
Member (2007)
English
+ ...
My feedback Jan 11, 2013

Laura Caniglia wrote:
Tks Samuel for your reply. I was hoping to get more feedback from others, but apparently prices is a delicate issue and it is difficult to get a reply.

I saw Samuel's reply and didn't bother to reply myself - he's answered your question, what more to add?

Many of us quote our rates publicly, many don't - it's a personal choice thing and there are pros and cons to both.

I don't know what the laws are about VAT, but I think everyone quotes rates without VAT. After all, if your client is outside of the VAT area, you won't add it, oddly giving the client a surprise 20% discount, and business clients within the EU don't actually pay the VAT - they either simply record it (for cross-border transactions) or they pay it then are repaid. It's largely irrelevant to everyone except accountants and private clients, who must be told that there's nn% VAT to be added to the bill. Otherwise, there's no incentive for them to come to translators who don't have to add VAT, such as those living in the VAT-free Canaries.


Direct link Reply with quote
 
564354352  Identity Verified
Denmark
Local time: 06:52
Danish to English
+ ...
Depends on legislation in your particular country Jan 11, 2013

You simply need to do your research in your own particular country, as rules differ within the different countries, even within the EU, so I don't think there is any such thing as 'community rates'.

In Denmark, for instance, the VAT threshold is very low, so anyone working full-time as an independent translator will have to be registered for VAT, and we do have to charge 25 % VAT on all invoices to clients in Denmark and on all invoices to non-EU clients who intend to use our translations in Denmark. And although it is true that we do not charge VAT to other companies in the EU, we still need to get their tax number for our own VAT returns, and if they cannot provide such a number, we still have to charge VAT.
Those are our specific rules, I have no clue what applies where you live.

When it comes to quoting your rates, there are no rules neither here on ProZ.com nor in the translation community as a whole. It is entirely up to you to decide what you think is most appropriate, whether you want to work with a fixed rate per word, a sliding scale depending on fuzzy matches if you use CAT tools, different rates according to language combinations or subject areas, or rates depending on the complexity of the jobs you are offered. We all do it our own way, so again, this may be why you haven't got a lot of answers here. However, if you ARE going to charge VAT, naturally you need to make clients aware of this. In Denmark, it is common to quote as in the following example:

9.500 kroner (ekskl. moms)
or DKK 9,500 (+ VAT)

Good luck, you will work it all out as you go along, I'm sure.


Direct link Reply with quote
 

Laura Caniglia  Identity Verified
Local time: 06:52
Chinese to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Tks Jan 14, 2013

Tks for your additional inputs !

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Community rates

Advanced search







SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search