KudoZ as a learning tool
Thread poster: Sara Freitas
I am a \"junior\" translator starting out in France. I have been pleasantly suprised by the feeling of community and support among local freelancers in my community. I have also had the help of a very experienced translator in not only getting work, but improving the quality of my work...KudoZ was recommended to me both as a resource when I get stuck on a term but also as a chance to practice and learn by proposing answers. However, in the short time I\'ve been using KudoZ, I have been disappointed by the harshnes of some \"disagrees\". Maybe I am using KudoZ inappropriately...could someone please fill me in on proper KudoZ etiquette? Many thanks from someone just getting started...
| Not all is bad || May 7, 2002 |
I\'ve been hanging around Proz for a while now, and I came here for the same reason as you did. I agree some people are extemely harsh, rude and impolite in their comments but the majority of people are quite nice. They might not always agree with you answer but they will explain why that is.
I suggest you sticking around here for a while and giving Proz a chance. As for rude people, ignore them, they are not worth your time or your nerves.
Hi and welcome on board
We had a couple of threads dealing with this issue last week and now all moderators have a new feature (extra work for them, but a couple of them were happy about that) allowing them to \"hide\" or \"cancel\" (I don\'t know exactly) \"unpleasant\" or personal comments. This doesn\'t solve the problem, but it is much better than seeing people behaving such aggressive way.
KudoZ etiquette is very clear, no personal comments, reality is sometimes different, but not a rule. A disagree is my very last resource I use only when I am 100% sure, otherwise I prefer to use a \"neutral\".... it is a personal choice and a personal approach...
Some subcommunities are more aggressive than other ones, I think it is proportonial to the number of participants... the smaller the room is the more nervous people are.
Anyone can overreact for once, nothing to worry about, but I wouldn\'t hesitate contacting my SCs moderators, if I felt someone is going farther than overreacting.
Enjoy ProZ.. it is a great opportunity, not only for beginners and you are right: the more active you are the better chances you have to learn.
[ This Message was edited by: on 2002-05-07 18:25 ]
Local time: 18:31
French to German
Well said, Giuliana. So this function has been added. That was quick. And thanks, Henry.
| | Sara Freitas
Local time: 18:31
French to English
| Thanks for the clarification on KudoZ etiquette || May 7, 2002 |
Thanks for the welcome and clarification. I hope to continue being active with KudoZ and improving my skills as I continue to work my \'day job\' while moonlighting as a translator...The moderators have an important role at setting and maintaining a positive tone on the site, and it seems reasonable that they have veto power on inappropriate submissions. Thanks again!
| | Rod Darby
Local time: 16:31
German to English
| Welcome from another newcomer! || May 8, 2002 |
I\'m new around here, too, and was pretty surprised at the sharpness of some re-actions at first.
There are unfortunately some pretty weird people hanging about here, preening their egos. Another problem is wannabees trying to gain, well, kudos, if you\'ll excuse the word, and my experience is, the less they know, the more bitter their replies to criticism are. Some will blithely rush in where angels fear to tread, displaying their ignorance for all to see. Just ignore them, as others have said, and they will go away.
I use \'disagree\' sparingly, a \'neutral\' will often do just as well, but I\'m not planning to become a coward. I have found the best approach is to say what the \'bad\' translation actually translates back to in the source language. I do feel it is the duty of those who do know what they are doing to warn askers about the poor quality of some of the answers.
The upside is that there really are some brilliant translators on this site - I could name names, but you\'ll find them for yourself - and in such cases I am lavish with my praise. I believe that this way the regular askers will learn whom to trust (I actually backspaced to put that \'m\' in \'whom\'!) and whom to ignore.
I like ProZ, I like using it, and I like to help where I can: I\'m not planning to let any idiots spoil it for me!
Ok, that\'s my two cents worth: keep going Sara, more power to your elbow, and \"nil illegitime carborundum\", as they say.
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
You can also contact site staff by submitting a support request »
KudoZ as a learning tool
|Translation Memory Software for Any Platform|
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
More info »
|SDL MultiTerm 2017|
|Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.|
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
More info »