Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
I want to translate a writer who has been dead since 1950, so it's very close to 70 years (which is the duration of copyright in his country)
How difficult could it be to obtain all the rights etc.? The writer is not famous anywhere except his native country, so it's not like people are fighting to translate him.
I have no official training in translating, or the language I want to translate from, no relevant experience etc. etc. Would it be possible for me to obtain the rights, or should I even not bother trying, at least not for the next 6-7 years?
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com
Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €435 / $519 / £345 / ¥63000
You will also receive FREE access to Studio 2019 when released.