Advice on translation job
Thread poster: Keir

Keir
German to English
Mar 7, 2005

Hello!

I am looking for some advice from seasoned translators, as to whether I should take a job:

You can see my background is very limited if you look at my profile, but I do have good language skills (technical / scientific German).

I've been offered a fairly low-paid job doing German -> English for an IT services company in DE.

I did a "test translation" for them, and it was fun, and they want me to come for interview.

I'm thinking I can do their job for 6 months (the contract time), get some experience that way, maybe study part-time for an MA Trans... then try to move on...

Does it sound like a good idea to start my (hypothetical) translation career this way?

Yours sincerely,

K. Hopwood MSci YiE


Direct link Reply with quote
 

gad
United States
Local time: 18:28
Member
French to English
It's up to you... Mar 7, 2005

I think it sounds good, provided that even though it is low, you can still live on what the pay will be, plus it is something that you consider to be worth your while. I would say it sounds like a good opportunity, though, to expand your expertise and gain some valuable experience.

Direct link Reply with quote
 

Orla Ryan  Identity Verified
Ireland
Local time: 23:28
Go for it! Mar 7, 2005

in-house jobs generally tend to offer low (-ish) pay, that is why most translators go freelance and make more money that way. Also, you cannot expect a high salary if you don't have much experience.

However, given your limited translation experience up til now, this is a good opportunity to get the experience and guidance you need.

Viel Glueck!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Advice on translation job

Advanced search







CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search