Question about choice of undergraduate degree in a second language
Thread poster: Lampang

Oct 27, 2016

If I can bother you for a little advice….

I’m in my 40s and live in Thailand. I’ve worked as an EFL teacher, then as a proofreader and now as a translator (not, I imagine, an entirely novel trajectory.) I’ve recently started working as a freelancer for one of the major banks, translating some of their research and forecasts and would like to develop a career from this so I’ve been thinking about doing another undergraduate degree, this time in Thai. Because of constraints of time and money, this would be from the Thai Open University, which offers three degrees which I thought might be appropriate. These are in law, economics and Thai studies, all of which are taught and assessed entirely in Thai. I understand that law and finance/business are two common specialisms (and obviously economics would be appropriate to my current work, though the material I have seen so far has all been non-technical) and all three are interesting enough to sustain me through a degree. So my question is: which, if any, of the degrees would be preferable from the point of view of a career in translation? My previous study was in philosophy, so can safely be ignored when considering careers.

Thanks for your help.


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Question about choice of undergraduate degree in a second language

Advanced search

memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search