Getting a Lit. Translation Published
Thread poster: jstrelec

jstrelec  Identity Verified
France
Local time: 11:20
French to English
Apr 26, 2005

Hello everyone,

Several years ago I did a translation of a novella (roughly 100 pages) by a relatively well-known author from French to English. As far as I can tell by my research, no one has translated this book.
I originally undertook the project as a self-imposed challenge, but now am thinking "Why not try and do something with it?" This question I have been asking myself for some time and keep returning to the answer, "But what?"

So, I am asking if anyone has any idea about how one goes about getting permission to publish a translation and soliciting publishers. Is there a trick to the trade? some kind of formula? Any advice would be greatly appreciated!

Thanks in advance,
Jessica


Direct link Reply with quote
 

Derek Gill Franßen  Identity Verified
Germany
Local time: 11:20
German to English
+ ...
Write a letter... Apr 26, 2005

I don't know if this is a "trick to the trade," but I would suggest writing a letter (or contacting) the publisher of the book you translated to find out who holds the copyright (the translation right). If the author still holds that right, i.e. has not assigned it to another, you might have good chances - many authors are flattered if their work is considered for translation.

A friendly letter can often work wonders...


Direct link Reply with quote
 

GoodWords  Identity Verified
Mexico
Local time: 04:20
Spanish to English
+ ...
Similar to an author who wants to be published Apr 26, 2005

Once you have established the copyright situation and you are ready to propose the project to a publisher, how to proceed?

There is plenty of advice on the Internet directed to authors who want to publish; how to write a query letter to a publisher (and how not to), how to present a book proposal. You might want to search this information and apply the relevant parts of these recommendations.

[Edited at 2005-04-26 20:16]


Direct link Reply with quote
 

Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 11:20
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
Corrollary Apr 26, 2005

Derek Gill Franßen wrote:

I don't know if this is a "trick to the trade," but I would suggest writing a letter (or contacting) the publisher of the book you translated to find out who holds the copyright (the translation right). If the author still holds that right, i.e. has not assigned it to another, you might have good chances - many authors are flattered if their work is considered for translation.

A friendly letter can often work wonders...


Somewhere along the way you might also try to find out if the author has a literary agent.


Direct link Reply with quote
 

GoodWords  Identity Verified
Mexico
Local time: 04:20
Spanish to English
+ ...
Finding the author's agent Apr 26, 2005

Parrot wrote:
Somewhere along the way you might also try to find out if the author has a literary agent.


Check the author's acknowledgements and thank-yous.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Getting a Lit. Translation Published

Advanced search







BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search