where does translation companies find business?
Thread poster: TECHNICAL-Jenny

TECHNICAL-Jenny  Identity Verified
China
Local time: 20:26
Member (2015)
English to Chinese
Jan 10

Dear colleagues,

May I know your opinion about where does translation companies find business? and where does the direct customers post their demand? on websites such as Proz? Thank you!


 

John Fossey  Identity Verified
Canada
Local time: 08:26
Member (2008)
French to English
Direct sales representation Jan 10

The ones I know have full-time on-the-road salespeople who visit end clients and develop a relationship with them.

The end clients I have that ask for translations directly don't know and have never heard of websites such as Proz.com. They generally have found me by networking with another translator, often one of their employees.


 

Sheila Wilson  Identity Verified
Spain
Local time: 13:26
Member (2007)
English
+ ...
My clients all tend to be smallish Jan 10

Smallish direct clients, AFAIK, often look first for recommendations from acquaintances, or sometimes from acquaintances of acquaintances!

If they already know a translator, they'll get in touch with them first. If that person can't do the job for any reason, they'll often pass on the link to ProZ.com, even if they can't recommend anyone there. OTOH, if the direct client has never had anything to do with translation services, they'll often do a Google search. That will also give them the link to ProZ.com, probably in the #1 spot.

Once on the site, some search the directory for a suitable supplier, while others post a job, publicly or privately.

My agency clients are almost all small, specialised agencies. I have no idea how they come by their clients.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

where does translation companies find business?

Advanced search







SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search