Seeking advice about a full-time career in translation after obtaining a Masters
Thread poster: Adam-MSCR

Adam-MSCR  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 10:03
Spanish to English
+ ...
Jan 25

Hi everybody,

I am now enrolled onto a Masters in Translation at the Open University, which I am really enjoying and finding to be very valuable in enhancing my knowledge of translation.

I am aware that after (hopefully!) graduating successfully I will be able to join the Chartered Institute of Linguists (CIOL), even obtaining a "Chartered" status, as well as the Institute of Translation and interpreting (ITI) - this would be on condition I achieve a "distinction" in my
... See more
Hi everybody,

I am now enrolled onto a Masters in Translation at the Open University, which I am really enjoying and finding to be very valuable in enhancing my knowledge of translation.

I am aware that after (hopefully!) graduating successfully I will be able to join the Chartered Institute of Linguists (CIOL), even obtaining a "Chartered" status, as well as the Institute of Translation and interpreting (ITI) - this would be on condition I achieve a "distinction" in my third module (either a dissertation or translation of about 12,000 words).

My question is how valuable is it to have a Masters, a "Chartered" status and to be a member of these translation bodies when looking to establish a full-time career in translation? Are you more likely to be contacted by agencies or clients looking for a collaboration? I never had much luck with obtaining paid translation collaborations when I myself contacted agencies with my CV and (small) cover email. I'm slightly concerned that even with a Masters on my CV, agencies are just going to ignore my email. In addition, I regularly see on Facebook groups and other websites, translators who are offering to work for very low rates, normally translating into languages that aren't their mother tongue, and I've seen agencies reciprocating.

Thanking you in advance for any advice you may be able to give me,
Adam





[Edited at 2019-01-25 12:55 GMT]
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Seeking advice about a full-time career in translation after obtaining a Masters

Advanced search







SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search